grouchy

He might be a little grouchy, but it should be fine.
Podrá estar un poco malhumorado, pero estará bien.
No wonder you're so grouchy and thin.
No es de extrañar que estés tan malhumorado y delgado.
Why do you have to be so grouchy?
¿Por qué tienes que ser tan gruñón?
That's a name they call grouchy men.
Es un nombre con que llaman a los hombres gruñones.
And so, the Varga strode off, leaving the grouchy one behind.
Y así, el varga se alejó, dejando atrás al gruñón.
No wonder you people always look so grouchy.
No es de extrañar que ustedes siempre parezcan tan cascarrabias.
Mr. Simpson is kind of grouchy, isn't he?
El Sr. Simpson está un poco malhumorado, ¿no?
That film had a grouchy general, too.
Esa película tiene un general de mal humor también.
Woke up a little grouchy today, didn't we?
Nos despertamos un poco gruñones hoy, ¿verdad?
I know I've been... a little grouchy.
Sé que he estado... un poco de mal humor.
Do you really think you should be drinking this soon after Waterloo, grouchy?
¿De verdad crees que deberías estar bebiendo esto poco después de Waterloo, gruñón?
Why is Victor so grouchy today?
¿Por qué está Victor tan gruñón hoy?
Someone's grouchy when they don't get their sleep.
Alguien se pone gruñón cuando no duerme.
Please don't be grouchy with her.
Por favor, no seas gruñona con ella.
I'm doing a juice fast, And it's making me really grouchy.
Estoy haciendo un ayuno de zumo, y eso me está haciendo realmente irritable.
Every time I say the word "prom", you get grouchy.
Cada vez que hablo del baile te pones tenso.
But let us not be so grouchy and give the wordplay a chance.
Pero no seamos tan rancios y demos una oportunidad al juego de palabras.
Were you grouchy all day again?
¿De nuevo estuviste de mal humor todo el día?
Why are you so grouchy?
¿Por qué estás tan malhumorado?
She's just a little grouchy because I had to take a call.
Se puso un poco de mal humor porque tuve que atender una llamada.
Palabra del día
la huella