groan in
- Ejemplos
I groan in a primal voice I can barely recognize. | Me quejo con una voz primitiva que apenas puedo reconocer. |
I want the best groan in movie history. | Quiero el mejor gemido en la historia del cine. |
I want the best groan in movie history. Okay. | Quiero que sea el mejor gemido en la historia del cine. |
I just heard someone groan in the audience. | Alguien acaba de suspirar en la audiencia. |
I groan in her mouth, the stress of last two hours finally seeking its release. | Me quejo en su boca, el estrés de las últimas dos horas, finalmente busca su liberación. |
Every groan in the world, in its very essence, is a cry of prayer to Hashem. | Cada gemido en el mundo, en su esencia misma, es un grito de la oración a Hashem. |
I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart. | Estoy debilitado y molido en gran manera; gimo a causa de la conmoción de mi corazón. |
When others groan in pain, he may feel sorry when he sees them, but he cannot share the pain the others are experiencing. | Cuando los demás gimen de dolor, quizá siente lástima por ellos, pero no podrá ser parte del dolor que sienten. |
The burden of his soul would frequently be so great that he was unable to stand, and he would writhe and groan in agony in a most wonderful manner. | El peso en su alma era frecuentemente tan grande que no podía mantenerse en pie, y le hacía retorcerse y gemir en agonía de una forma impresionante. |
Each prayer meeting will be one groan in the Spirit for lost souls, as each seeks to bear the burden of the others in his longing after his loved ones. | Cada reunión de oración será un clamor en el Espíritu por las almas perdidas, ya que cada uno busca llevar consigo la carga de los demás en su preocupación por sus seres amados. |
Yet he affirms with utter realism that creation continues to groan in travail, even as we, who have received the first-fruits of the Spirit, patiently await the fulfilment of our redemption (cf. | Sin embargo, afirma con gran realismo que la creación continúa con gemidos de parto, así como nosotros, que hemos recibido las primicias del Espíritu, esperamos pacientemente el cumplimiento de nuestra redención (cf. |
Yet he affirms with utter realism that creation continues to groan in travail, even as we, who have received the first-fruits of the Spirit, patiently await the fulfilment of our redemption (cf. | Sin embargo, afirma con gran realismo que la creación sigue gimiendo con dolores de parto, aunque nosotros, que hemos recibido las primicias del Espíritu, esperamos pacientemente el cumplimiento de nuestra redención (cf. |
If any person should feel burdened with the case of sinners, in prayer, so as to groan in his prayer, why, the women are nervous, and he is visited at once with rebuke and opposition. | Si cualquier persona debe sentirse con pesar por los pecadores, en oración, como para gemir en su oración, pues, las mujeres están nerviosas, y él es inmediato reprendido y encuentra oposición. |
And not only [that], but even we ourselves, who have the first-fruits of the Spirit, we also ourselves groan in ourselves, awaiting adoption, [that is] the redemption of our body. | Y no solo ellas, mas también nosotros mismos, que tenemos las primicias del Espíritu, nosotros también gemimos dentro de nosotros mismos, esperando la adopción, es á saber, la redención de nuestro cuerpo. |
I am like any woman, there is nothing that turns me on more than delicious kisses, soft pettings and to hear the way you groan in my ear, I will be as soft as silk or as firm as steel. | Soy como cualquier mujer, no hay nada que me encienda más que unos deliciosos besos, unas suaves caricias y poder escuchar la forma en la que gimes a mi oído, seré tan suave como la seda o tan firme como el acero. |
