grew out of it

Popularity
500+ learners.
But he grew out of it, and so will you.
Pero creció y dejó de serlo, como harás tú.
I grew out of it; my friend Jerome grew into it.
Yo crecí desvinculándome de todo aquello; mi amigo Jerome no.
You know, we're just happy that you finally grew out of it.
Es solo que estamos contentos de que por fin hayas madurado.
I'm surprised that you grew out of it.
Me sorprende que tú lograras superarlo.
I guess he never really grew out of it.
Creo que él nunca perdió el hábito.
You certainly grew out of it.
Tú ciertamente creciste con eso.
It's time we... we grew out of it.
Es hora de que se nos pase.
I'm glad you grew out of it.
Me alegro de que lo superases
I think I just grew out of it.
Creo que estoy grande para eso.
Nothing, you grew out of it!
Nada, ¡tú no eres así!
Participant [SandyShine]: My friend claims that her child had asthma but grew out of it.
Participante [SandyShine]: Mi amiga afirma que su hijo tenía el asma pero maduró y ya no lo padece.
Yeah, I grew out of it.
Si, crecí sin nadar.
But I grew out of it.
Pero con el tiempo lo dejé.
He grew out of it.
Y creció sin esa ilusión.
Finally grew out of it?
¿Finalmente, crecieron y se marcharon?
I was. Until I grew out of it.
Hasta que me cansé.
I would say I was overweight, and shy, but I grew out of it—and I'm fine.
Diría que tenía sobrepeso y era tímida, pero superé todo eso.
I used to think Time was cool, but I guess I kind of grew out of it.
Solía pensar que Time era genial, pero creo que crecí para la revista.
I would say I was overweight and shy but I grew out of it and I'm fine.
Diría que tenía sobrepeso y era tímida, pero superé todo eso.
I grew out of it, but... When I walked into that bar in brownsville and I saw it on the tv...
Crecí fuera de eso, pero cuando entre en ese bar en Brownsville y vi esto en Tv...
Palabra del día
el amanecer