- Ejemplos
¿Por qué piensas que los mitos grecos mencionaron estos géneros de criaturas? | Why do you think that Greek myths mentioned these types of creatures? |
Fue el intermediario en la venta de dos grecos que S. Rusiñol compró para el Cau Ferrat de Sitges. | He acted as middleman in the sale of two Grecos that S. Rusiñol bought for Cau Ferrat in Sitges. |
Los numerosos yacimientos de ánforas demuestran que Mljet estaba ubicado en una importante ruta marítima de galeones antiguos y grecos que pasaban por el Adriático. | A large collection of amphora found underwater show that Mljet is situated on an important maritime route of ancient Greek galleys and sailing through the Adriatic. |
Los actos fueron la entrada de los grecos en procesión en Sitges y la inauguración oficial de la casa-taller de Rusiñol, el Cau Ferrat. | The events comprising the Festival were a procession bringing two paintings by Doménikos Theotokópoulos, El Greco, to Sitges and the official opening of Cau Ferrat, Rusiñol's studio. |
Históricamente, recetas españolas han sido influenciados por Grecia e Italia, en términos del uso de vino, aceite y olivas, como resultado de los primeros asentamientos de los antiguos grecos e romanos. | Historically, Spanish recipes have been influenced by Greece and Italy, in terms of the use of wine, olives and olive oil, as a result of the first settlements in Spain made by the Ancient Greeks and the Romans. |
Así se creará un modelo de Estado viable para el conjunto de Europa, donde grecos y turcos chipriotas, así como cristianos y musulmanes, puedan vivir unas vidas pacíficas y productivas, basadas en el respeto mutuo de los principios y valores de una Europa unida. | This will create a viable model state for the whole of Europe, where Greek and Turkish Cypriots, and Christians and Muslims, can live peaceful and productive lives based on mutual respect for the principles and values of a united Europe. |
La ISF ha concluido recientemente su nuevo vídeo con la mira puesta a los ciudadanos Grecos para ayudar a promover la competencia del Softbol Olímpico en el 2004. | The ISF has just completed a brand new video targeted to Greek citizens to help promote the Olympic Softball competition in 2004. |
La ciudad de Siracusa tiene una rica historia que data de los Grecos, 2,700 años atrás y una vez fue la más poderosa ciudad Greca en el Mediterráneo. | The City of Siracusa has a rich and storied history dating back to the Greeks 2,700 years ago, and at one time was the most powerful Greek city in the Mediterranean. |
El autor va buscando los Grecos que hay en manos privadas (familia Urquijo, familia Marañón) y los que están en iglesias (Illescas, El Bonillo). | The director sets out to find all the paintings by El Greco held in private collections (Urquijo and Marañón families) or in religious buildings (churches in Illescas and El Bonillo). |
Durante enero y febrero un escuadrón naval de franceses, británicos, italianos y Grecos fueron embarcados y desembarcaron en Odessa y Sebastopol, avivando unidades de tropas Aliadas destinadas al servicio de guarnición y la guardia de las líneas férreas. | During January and February a squadron of French, British, Italian and Greek naval vessels arrived at Odessa and Sebastopol, bringing units of Allied troops destined for garrison service and the guarding of railway lines. |
La ministra también dio importancia a los comentarios y las propuestas del experto del Secretariado General para Grecos en el Extranjero del Ministerio de Asuntos Exteriores de Grecia referentes al reglamento del Consejo Armenio Nacional elaborado por el Ministerio de la Diáspora de la RA. | The Minister also attached importance to the comments and suggestions from the expert of the Greek Foreign Ministry's Chief Secretariat for Greeks Abroad on the draft charter for the Armenian National Council developed by the RA Ministry of Diaspora. |
Lo que le está prohibido es caer en la desmesura (la hubris de los grecos), i.e. de violar el principio de humanidad común y de poner en peligro la socialidad común. | What every individual is not allowed to in turn is overbearing excessiveness (the Greek's hubris), to violate the principle of common humanity and endanger common sociality. |
La ministra Akopián tendrá reunión con el presidente del Consejo Mundial para Grecos en el Exterior Stefano Tamvakis. | Minister Hakobyan is also scheduled to have a meeting with President of the World Council of Hellenes Abroad Stefanos Tamvakis. |
La ministra de la Diáspora de la RA Hranush Akobian se reunió con el Director General del Secretariado General de los Grecos del Exterior del Ministerio de Asuntos Exteriores de Grecia, Petros Panagiotopoulos. | RA Minister of Diaspora Hranush Hakobyan met with General Director of the General Secretariat for Greeks Abroad at the Greek Ministry of Foreign Affairs, Petros Panagiotopoulos. |
