greña

Y no a la greña por una vez.
And not at each other's throats for once.
En este mismo instante andarán a la greña en Luxemburgo.
At this very moment, they will be sitting down and arguing in Luxembourg.
Estoy tan contenta de que estés vivo y no a la greña .
I'm so glad you're both alive and not at each other's throats.
Ustedes dos estaban a la greña.
You two were at each other's throats.
¿Cree usted que los estudiantes y profesores en Harvard están a la greña?
Do you think the students and teachers at Harvard are at each other's throats?
Mucha amesta, ¿qué necesidad tienes de andar a la greña conmigo?
Why do you have to be arguing with me all the time?
No les importó que estas organizaciones anduvieran a la greña, riñendo por obtener el mejor trato con el imperialismo británico.
It did not matter that these organizations were maneuvering, with daggers drawn, against each other to secure the best deal from British imperialism.
Feminismo y machismo andan a la greña, pero la pintora madrileña siente admiración por el hecho femenino, por la belleza de la mujer.
Feminism and Chauvanism pull each others'hair, but the painter from Madrid feels admiration for the feminine deed, for the beauty of woman.
Sirvió la Luna de pretexto a mil bromas y retruécanos trasnochados y a dos docenas de sainetes en que el mal gusto y la ignorancia andaban a la greña.
The moon served as a pretext for a thousand stale puns and a score of ballads, in which bad taste contested the palm with ignorance.
Ya en Londres, había andado a la greña con las gentes de la Liga, y en Bruselas, donde Marx y su mujer lo acogieron con una paciencia casi sobrehumana, no pudo tampoco entenderse con nadie.
He had already fallen out with the members of the League in London; and in Brussels, where Marx and his wife welcomed him with almost superhuman forbearance, he also could not get along with anyone.
Es lo único que nos queda si queremos evitar una especie de situación competitiva en la que las regiones de la vieja Europa, si se me permite la expresión, anden a la greña con las regiones de la nueva Europa.
That is the only way if we want to avoid a kind of competitive situation where the regions of the old Europe, if I can put it this way, are at daggers drawn with the regions of the new.
No soy capaz de desenredar la greña de cables que hay detrás de la tele.
I am unable to unravel the tangle of cables behind the TV.
O también desde Grenå, a la península de Varberg en Suecia.
From Grenå, also on the peninsula to Varberg in Sweden.
Grenå Strand Camping es un camping en Grenaa, Jutlandia Central, situado junto al mar y en el bosque. El camping tiene plazas con cercos y parcelas con algo de sombra.
Grenå Strand Camping is a campsite in Grenå, Central Jutland, located by the sea and in a wood.The campsite has which are marked out and pitches with some shade.
Resumen: Los gobiernos de Argentina y Uruguay están a la greña.
Summary: The governments of Argentina and Uruguay are at loggerheads.
En vez de andar a la greña por problemas del pasado y detalles de las relaciones mutuas, necesitamos convencernos de que a escala global la UE representa el 7 % de la población mundial.
Instead of bickering over the past problems and details of mutual relationship we need to realise that on the global scale the EU represents 7% of the world's population.
En el Grenå Strand Camping se autoriza windsurf.
At Grenå Strand Camping you can go windsurfing.
Palabra del día
la cometa