gravoso
- Ejemplos
La aplicación de la aceptación implícita es demasiado gravosa para los Estados miembros. | The application of implied acceptance was too burdensome for member States. |
El Espíritu Santo le aguijoneaba con gravosa convicción. | The Holy Spirit pricked him with sharp conviction. |
La compilación del Repertorio es una labor gravosa que requiere considerables recursos. | Compiling the Repertory is an onerous reporting responsibility requiring significant resources. |
Con todo, es aún más gravosa la considerable carga impuesta a las empresas. | But even more burdensome is the considerable cost imposed on companies. |
La presente Directiva no debe resultar demasiado gravosa para las pequeñas y medianas empresas de seguros. | This Directive should not be too burdensome for small and medium-sized insurance undertakings. |
Sobre esta base, el exportador argumentó que la concesión de un examen individual no sería gravosa. | On this basis, the exporter argued that granting individual examination would not be burdensome. |
La tarea del pastor, del pescador de hombres, puede parecer a veces gravosa. | The task of the pastor, of the fisher of men, can often seem laborious. |
En lo que respecta a los procedimientos administrativos, piensan que es la opción menos gravosa. | In terms of administrative procedures they feel it is the least burdensome option. |
Asimismo, hay datos que indican que la evaluación de la conformidad es especialmente gravosa. | There is also some evidence that conformity assessment is particularly burdensome. |
Será más gravosa para el presupuesto y el consumidor no obtendrá ningún beneficio. | It will be more expensive to the budget and the consumer will not get any benefit. |
Una gravosa distorsión de las Escrituras los ha llevado a prohibir las transfusiones de sangre. | A grievous distortion of Scripture has resulted in the prohibition of blood transfusions. |
Además, esa legislación resulta excesivamente gravosa por lo que respecta a los costos laborales que entraña. | Furthermore, such legislation is excessively burdensome in terms of the labour costs involved. |
Las conferencias pueden ser sumamente costosas, su organización lleva tiempo y su ejecución es gravosa. | Conferences can be extremely costly, time-consuming and onerous to carry out. |
Somos conscientes de que la decisión puede ser considerada como gravosa por algunos productores. | We are aware that the decision may be felt to be onerous for certain manufacturers. |
Aunque la reducción del presupuesto es gravosa, la ONUDI continuará realizando su labor. | While the reduction in the budget was painful, UNIDO would nonetheless continue to do its work. |
Por consiguiente, invoquemos nuevamente al Maestro y, en pensamiento, transfirámosle a Él esta gravosa carga. | Thus, let us again invoke the Teacher and, in thought, transfer to Him this burdensome load. |
Opresión (s) Ejercicio de la autoridad o el poder de manera gravosa, cruel o injusta. | Oppression (n) The exercise of authority or power in a burdensome, cruel, or unjust manner. |
La tarea del pastor, del pescador de hombres, puede parecer a veces gravosa. | The task of the shepherd, the task of the fisher of men, can often seem wearisome. |
Es más gravosa, porque en vez de un solo criterio, deben cumplirse tres. | Things are more difficult because instead of just one criterion, there are three criteria to be fulfilled. |
La introducción y la autenticación de la evidencia es una práctica presente gravosa en las jurisdicciones de derecho común. | The introduction and authentication of evidence is a burdensome practice present in common law jurisdictions. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!