gravidez

La tierra entera se encuentra ahora en estado de gravidez.
The whole earth is now in a state of pregnancy.
Irma Vera Peña se encontraba en estado de gravidez en el momento de ser asesinada.
Irma Vera Peña was pregnant at the time she was murdered.
Quiero aclarar que María Cristina se hallaba en estado de gravidez en ese momento.
I wish to clarify that at that time María Cristina was pregnant.
Haced todo lo posible por animar a las mujeres embarazadas a llevar a término su gravidez.
Do everything possible to encourage expectant mothers to carry their pregnancy to term.
La situación de los familiares de las prisioneras en estado de gravidez era harto angustiante y peculiar.
The situation for the relatives of pregnant prisoners was extremely distressing and bizarre.
Para mí, el Mini es superior al BMW X3: mejor motor, mejor ratio, mejor centro de gravidez.
For me, the Mini is better than the BMW X3: better engine, better ratio, and better centre of gravity.
Prevé también que la trabajadora en estado de gravidez de seis meses cumplidos no podrá ser incluida en roles de turno nocturno.
It also provides that women who are over six months pregnant may not be included on night-shift rosters.
Se incluyó el despido especial que integra entre otros el despido por gravidez, no contando con información específica de este fenómeno.
The figure for special leave includes pregnancy leave, but there is no specific information on this point.
El embarazo de FIV primera O Melbourne Grupo de Carl Wood em 1973 describe dos gravidez IVF, Ambos perdieron en menos de una semana.
The first IVF pregnancy O grupo Melbourne de Carl Wood em 1973 described two gravidez IVF, Both lost in less than a week.
Transferencia, en caso necesario, de mujeres en estado de gravidez a los pabellones de ginecología u obstetricia de los hospitales especializados;
The transfer, when required, of pregnant women to gynaecology and obstetrics wards in specialist hospitals;
primero, consideramos inaceptable que la mujer resulte socialmente perjudicada o discriminada por la gravidez y la maternidad;
Firstly, we think it is unacceptable that women should suffer social prejudice or discrimination because of pregnancy or maternity issues;
Formamos un corro cogiéndonos por los hombros, y tuve un sentimiento de total ligereza, sin gravidez, sentí mi alma fundirse con el grupo.
We formed a huddle arms over shoulders, and the feeling of complete weightlessness - no gravity - I felt my soul melding with the huddle.
Además, se informó que 13 niñas se encontraban en estado de gravidez; además, 4 internas tenían a sus hijos viviendo con ellas en el establecimiento correspondiente.
The report also stated that 13 girls were pregnant, 4 others had their children living with them in the detention facility.
Inmediatamente después del sacrificio o tan pronto como sea posible tras la muerte del animal, se extrae el útero y se comprueba el estado de gravidez.
Immediately after termination or as soon as possible after death, the uteri should be removed and the pregnancy status of the animals ascertained.
La trabajadora en estado de gravidez o gozando de permiso pre y postnatal no podrá ser despedida, salvo por causa justificada previamente establecida por el Ministerio del Trabajo.
Pregnant employees or employees on prenatal or post-natal leave cannot be dismissed except on legitimate grounds previously found acceptable by the Ministry of Labour.
No consideramos la gravidez un recurso social y hay también otro punto en relación con el cual quisiéramos que se celebrara una votación separada para mejorar el informe.
We do not view pregnancy as a social resource and there is one other point on which we would like to see a separate vote in order to improve the report.
El 30 de agosto, un bote que transportaba a 52 migrantes, entre ellos seis mujeres (una de las cuales estaba en estado de gravidez) desapareció, de acuerdo con informaciones de la ONG Alarm Phone.
On 30 August, a boat carrying 52 migrants, including six women (one of whom was pregnant) disappeared, according to the NGO Alarm Phone.
Un ejemplo de esto es el hecho de que el 25% de las internaciones hospitalarias en la red del SUS (Sistema Único de Salud), en 1995, han tenido como causa complicaciones de gravidez/parto.
This can be seen in the fact that 25% of hospitalizations in the Health Care System in 1995 were caused by complications of pregnancy/childbirth.
Los estudios de toxicidad para el desarrollo prenatal proporcionan información sobre los efectos de la exposición repetida a una sustancia administrada durante la gravidez en las madres y en el desarrollo intrauterino de su progenie.
A prenatal developmental toxicity study will provide information on the effects of repeated exposure to a substance during pregnancy on the dams and on the intrauterine development of their progeny.
En el estado de Tabasco, al sur de México, una joven hondureña en estado de gravidez resultó gravemente herida luego de caer de un tren de cargas conocido como La Bestia el 12 de abril.
In Mexico's southern state of Tabasco, a young pregnant woman from Honduras was gravely injured after falling from the freight train known as La Bestia on 12 April.
Palabra del día
la alfombra