graciosísimo

Esto se verá graciosísimo en mi página de Facebook.
No. This is gonna look hilarious on my Facebook page.
¿No sería graciosísimo si usted supiera lo que hace? Sí.
Wouldn't it be hilarious if you did know what you're doing?
Yo no lo vi, pero escuche que fue graciosísimo.
I didn't see it, but I heard it was hilarious.
Existe una razón para cada movimiento que hace, lo que es graciosísimo.
There's reasons for every single movement he does, which is hilarious.
Yo no lo vi, pero escuche que fue graciosísimo.
I didn't see it, but I heard it was hilarious.
Vamos, eso es... eso es graciosísimo, viniendo de ti.
Come on, that's—that's hilarious, coming from you.
Te lo he dicho, pero te ha parecido graciosísimo.
I did, but you found it so dreadfully funny.
Jugamos a un juego que es graciosísimo.
We play this game, it is hysterical.
Es un juego divertido y graciosísimo.
It's a fun and hilarious game.
Oh, sí, eso fue graciosísimo.
Oh, yeah, that was hilarious.
Oye, eso fue graciosísimo, amigo.
Hey, that was hilarious, dude.
No, no, yo soy vuestro amigo graciosísimo.
No, no, I'm your hilarious friend.
Tu novio es graciosísimo.
Your boyfriend is hilarious.
Pero en español es graciosísimo.
But in Spanish, it's so hilarious.
Y eso es graciosísimo.
And that is just hilarious.
Tu papá es graciosísimo.
Your dad is hilarious.
No, pero es graciosísimo.
No, but it's hilarious.
No me importa lo que digan todos y cada uno en la Tierra... eres graciosísimo.
I don't care what every single person on Earth says... you're hilarious.
No es graciosísimo. Solo es una banqueta con un clavo saliendo de ella.
It's not hilarious, it's just a stool with a nail sticking out of it.
Sí, eso estuvo graciosísimo.
Yeah, that was a laugh riot.
Palabra del día
el muérdago