Cuando cientos de millones de seres humanos sufren de frío y de hambre, los países ricos no deben gozar a solas de sus riquezas durante mucho tiempo, ni tampoco pueden. | When hundreds of millions of fellow human beings are suffering from cold and hunger, the rich countries should not nor cannot enjoy their riches by themselves for long. |
Los primeros disponen de capitales y tecnologías que les permiten gozar a su antojo de los recursos del planeta, pero no siempre actúan con espíritu de solidaridad y participación. | The former have capital and technologies that allow them to enjoy the world's resources at will, a possibility that they do not always use with a spirit of solidarity and sharing. |
¡Ellas sí que saben hacer gozar a sus parejas!. | They really know how to give pleasure to their couples! |
Porque él hacía gozar a los demás y gozaba él mismo. | Because he made others joyful, and rejoiced himself. |
Satisfecha, ella se hace gozar a tope que hasta gime de placer. | Pleased, she gets such a great kick out of it that she whines. |
Todos debemos estar unidos porque no podéis gozar a menos que estéis unidos. | Because you can't enjoy it unless and until all of you are together. |
Quiere satisfacer su gusto con comidas poco saludables y gozar a la vez de buena salud. | He wants to gratify his taste for rich and unnatural viands and have his health as well. |
Probablemente no, pero un gran salto aquí dice mucho sobre la valentía - y hace gozar a la multitud de espectadores. | Probably not, but a massive jump here says a lot about bravery - and sends the crowds of spectators wild. |
Con Gstaad Mountain Rides podrá practicar el esquí, el snowboard y simplemente gozar a más de 3.000 metros por encima del nivel del mar. | The Gstaad Mountain Rides stand for skiing, snowboarding and pure enjoyment up to 3,000 metres above sea level. |
¿Puedes sugerir algunos jardines de la orquídea, exhibiciones, nurserys, vendedores, o colecciones privadas en el área del pie Myers que podemos gozar a visitar? | Can you suggest some orchid gardens, displays, nurserys, vendors, or private collections in the Ft. 你能提出一些兰花园汇演nurserys,开发商或私人收藏的飞腾. Myers area we may enjoy to visiting? |
La primera parte de este fiestón la protagoniza Frida Sante quien, junto a Apolonia, hará gozar a Pablo Ferrari y de paso a los improvisados espectadores. | In this first part, the leading role is for Frida Sante, who will help Apolonia pleasure Pablo Ferrari and their improvised audience. |
Hasta en invierno podéis gozar a los animales interesantes, por las exposiciones y hasta con algunos de los habitantes podéis veros personalmente. | Even in the winter you will be able to take pleasure in interesting animals, expositions and even you will be able personally to meet some of inhabitants. |
No necesitas moverlo, sino que las mismas vibraciones hacen el trabajo por ti y tu solo te centras en disfrutar en solitario o hacer gozar a tu pareja. | You don't need to move it, but the same vibrations do the work for you and your only you focus on enjoy solo or enjoy your partner. |
Porque al ser Conocimiento es también Discreción. No importa qué edad tengáis, he visto a algunas personas ancianas cantando de una manera muy hermosa y gozando Sahaja Yoga. Y haciéndome gozar a mí también. | Age does not matter, what age you are. I've seen some also very old people singing beautifully and enjoying Sahaja Yoga and make Me enjoy also. |
La Orquesta interpretó en dicho concierto obras de Ketelbey, Strauss, Verdi, Soutullo y Vert, Sorozabal, Giraud y Porlan, formando un programa muy variado y que pretende hacer gozar a todos los públicos con la Gran Música. | The Orchestra played in the concert works Ketelbey, Strauss, Verdi, Soutullo and Vert, Sorozabal, Giraud and Porlan, forming a varied program and intends to enjoy all audiences with great music. |
