got sad

Everybody got sad story in their past.
Todo el mundo tiene una historia triste en su pasado.
Around 6 a.m., you know, it hit me that the reason I was sad when you got so happy and I was happier when you got sad was not because I didn't want you to be happy.
A eso de las 6 a.m., supe que la causa de mi tristeza cuando tú eras feliz y de mi alegría cuando tú entristecías no era que yo no quisiera verte feliz.
Then he lowered his eyes and the music got sad, too.
Ahí él bajó los ojos y la música se puso triste.
I got sad, so sad I couldn't do anything, practically.
Me puse triste, tan triste que no podía hacer prácticamente nada.
He's tall and bald, and he's got sad eyes.
Es alto y pelado y tiene ojos tristes.
As Joe kept his mouth shut, Seth got sad and disappointed.
Como juquinha continuaba callado, Zeze bajo la cabeza triste y desilusionado.
She learned to dance when she got sad.
Aprendió a bailar cuando estaba triste.
She got sad for a long time.
Se puso triste por mucho tiempo.
BoJack, when I was your age, I got sad. A lot.
BoJack, cuando yo tenía tu edad, a menudo me ponía triste.
You got yourself built up fine. But I got sad news for you.
Te lo montaste bien pero tengo malas noticias para ti.
They were so delicious, every time I ate one I got sad.
Estaban tan deliciosos... que cada vez que comía uno me ponía triste.
He got sad after reading the letter.
Después de haber leído la carta, se puso triste.
Then he got sad of course.
Luego se puso triste, por supuesto.
I dunno, I got sad, so I left.
No sé, me sentí triste, así que me fui.
Nobody got sad at all.
Nadie se puso triste en absoluto.
But then I just got sad.
Pero luego me puse triste.
I just saw David chasing you around the car, and I got sad.
Vi que David te perseguía en torno al auto y me puse triste.
But then it got sad.
Pero después se puso triste.
I just got sad. All of a sudden.
Es que me dio una tristeza... de repente, así.
It got sad anyway.
Se puso triste de todos modos.
Palabra del día
la medianoche