got on top of

When I got on top of you, what was that?
Cuando me subía arriba tuyo, ¿qué era eso?
I tried to get up, but... he got on top of me.
Traté de pararme, pero... el se subió encima de mi.
He got me on the ground and got on top of me.
Me tiró en el suelo y se puso encima de mí.
He got on top of me and... and...
Se puso encima de mí y... y...
He got me on the ground and got on top of me.
Me tiró en el suelo... y se puso encima de mí.
He was a carpenter till things got on top of him.
Era carpintero, hasta que las cosas se pusieron difíciles.
He got on top of me.
Se puso encima de mí.
He got on top of the DJ booth, danced, and posed for photos with fans.
Se subió a la cabina de DJ, bailó y posó para fotos con los fanáticos.
Things just got on top of him, you know.
Dejó que las cosas lo superaran.
And then I got on top of him and I told him exactly what to do.
Entonces me puse sobre él y le dije qué debía hacer exactamente.
I got on top of him.
Me le tiré encima.
In Britain we have had 160, 000 cases and we should have got on top of the matter more quickly.
En Gran Bretaña hemos tenido 160.000 casos y deberíamos haber controlado la situación mucho más rápidamente.
Under Raghuram Rajan, who took over as governor in 2013, the RBI got on top of inflation by rapidly raising rates.
Bajo Raghuram Rajan, quien asumió el cargo de gobernador en 2013, el RBI puso encima de la inflación por subir las tasas rápidamente.
Believe it or not, this sophisticated lady you see sitting there got on top of the bar and started dancing with her friends.
Lo creas o no, esta mujer sofisticada que ves ahí sentada se subió a la barra y empezó a bailar con sus amigos.
Might have anyhow, if I hadn't been trying to figure out what that other fellow's got on top of his head.
Lo hubiera hecho si no me quedara pensando qué es esa cosa que lleva tu amigo en la cabeza.
Believe it or not, this sophisticated lady you see sitting there got on top of the bar and started dancing with her friends.
Lo creas o no, este sofisticada dama que ver sentado allí consiguió en la parte superior de la barra y comenzó a bailar con sus amigos.
And then I was like, "get up here, " and I got on top of him and I just, like, rode him.
Y después con cara de "sube aquí", y me puse sobre él y simplemente lo cabalgué.
I was just wondering, when you were working in your old job, with the girls, if things ever got on top of you, what would you do to... relax?
Me estaba preguntando, Cuando trabajabas en tu antiguo trabajo, con las chicas, si las cosas os llegaban a sobrepasar, qué hacíais como... relax?
I've learned to live with it sort of accept it but I've never really got on top of it fully which really annoys me there's nothing I can do about it though
He aprendido a vivir con eso aceptarlo pero nunca lo he superado del todo y eso me molesta pero no hay nada que pueda hacer al respecto
Palabra del día
disfrazarse