got burned

Popularity
500+ learners.
If he got burned on the job, he never reported it.
Si se quemó en el trabajo, nunca informó de ello.
He fly too close to the sun... and he got burned.
Voló demasiado cerca del sol... y se quemó.
I got burned a few times, so I get it.
Me lastimaron un par de veces, así que lo entiendo.
You got burned, it's healing, I need an answer.
Te quemaste, está curando, necesito una respuesta.
It's only a problem 'cause I got burned.
Es solo un problema por que me quemé.
Every time I trusted someone, I got burned.
Cada vez que confié en alguien, me decepcionaron.
Well, I got burned a little trying to save a few things.
Y me queme un poco al tratar de salvar algunas cosas.
Did it hurt a lot when you got burned?
¿Te dolió mucho cuando te quemaste?
Every time I trusted someone I got burned.
Cada vez que confié en alguien, me lastimaron.
What, that I got burned with a TV dinner?
¿Por que me quemé con una comida congelada?
And in the end, he got burned.
Y al final, lo quemaron.
Would you still love me if I got burned in a fiire?
Si me quemara en un fuego, ¿seguirías queriéndome?
Although I guess you could just say you got burned and sue them anyway.
Aunque supongo que podrías decir que te quemaste y denunciarlos igual.
I got burned on the stove.
Me quemé con la estufa.
I can't be positive she got burned, Gabrielle.
No estoy seguro que la quemara, Gabrielle.
That's probably where he got burned.
Es sin duda ahí dónde se quemó.
I got burned with soup.
Me quemé con sopa.
I'd part with them if you'd tell me why I got burned.
Sabes, te los daría si me dices por qué me quemaron.
You think you got burned on purpose.
Piensas que lo hicieron aposta.
Because it got burned in an operation?
¿Por qué? ¿Porque lo pillaron en una operación?
Palabra del día
el calor