goody-goody

Is that why you're playing goody-goody with Mr Banker?
¿Es por eso que estás jugando al angelito con Sr. Banquero?
You think this goody-goody act of yours is going to last?
¿Crees que este acto tuyo de la buenita va a durar?
I am not the goody-goody you think I am.
No soy la mojigata que piensas que soy.
I am not the goody-goody you think I am.
No soy la mojigata que piensas que soy.
And by values here I don't mean touchy-feely, goody-goody values.
Y por valores aquí no me refiero a valores sentimentales o de bondad.
Not all of us are goody-goody academy pinheads.
No todos somos niños buenos de la academia.
Since when are you such a goody-goody?
¿Desde cuándo eres tan buena persona?
I have no time for that goody-goody, I have work to do.
No tengo tiempo para golosinas, tengo que trabajar.
It means they think you look like a goody-goody.
Quiere decir que piensan que eres inocente.
No, you're a goody-goody.
No, eres una beata.
Every year we go to the Millers' party, and every year I'm the me goody-goody character, like Alice in Wonderland or Cinderella.
Cada año vamos a la fiesta de los Millers, y cada año soy el personaje de la niña buena, como Alicia en el país de las maravillas o Cenicienta.
Of course, for these groups, almost everything that is not Alt-Right is Left and Socialism, and the world today is controlled by a leftist and goody-goody oligarchy.
Claro que, para estos grupos, casi todo lo que no es Alt-Right es izquierda y socialismo y hoy una oligarquía izquierdista y bienpensante controlaría el mundo.
My goody-goody of a cousin doesn't drink or smoke.
La chiva de mi prima ni toma ni fuma.
Your friends are speaking ill of you. They are saying that you are a goody-goody.
Tus amigas están hablando mal de ti. Están diciendo que eres bienpensante.
No, of course you don't, Miss Goody-goody.
No, claro que no, Señorita Santurrona.
If you want to be Miss Goody-Goody all night, that's fine. I don't.
Si quieres ser la señorita bonachona toda la noche, adelante, yo no.
Oh, no, not for any goody-goody reasons, but for me.
Ah, no, no por buenitas razones, si no por mí.
You don't always have to be a goody-goody.
Sí, pero nada, No tienes que ser siempre tan santurrona.
Oh, and I was such a goody-goody.
Y yo era una buenecita.
Stop being such a goody-goody.
Deja de ser tan mojigata.
Palabra del día
el coco