good-night

Popularity
500+ learners.
I need two things: a good-night hug and a favor.
Necesito dos cosas: un abrazo de buenas noches y un favor.
Well, we know there was no good-night kiss.
Bueno, sabemos que no hubo beso de buenas noches.
He hasn't gotten anything more than a good-night kiss.
No ha recibido más que un beso de despedida.
How are we supposed to get our good-night kisses?
¿Cómo se supone que tendremos nuestros besos de las buenas noches?
Could I at least give you a kiss good-night?
¿Al menos puedo darte un beso de buenas noches?
(L) Then we will say thank you and good-night.
(L) Entonces diremos gracias y buenas noches.
I guess we'd better say good-night, huh?
Supongo que será mejor darnos las buenas noches, ¿eh?
Is this an audience, a good-night hug with kisses or an ambush?
¿Es esto una audiencia, un beso de buenas noches o una emboscada?
Most people are happy to be kissed good-night.
Mucha gente es feliz al recibir un beso de buenas noches.
Most people are happy to be kissed good-night.
La mayoría se contenta con darse las buenas noches.
That's the longest good-night in history.
Esa es la noche más larga de la historia.
How about a good-night kiss, Phoebe?
¿Me das un beso de buenas noches, Phoebe?
You think I could give you a good-night kiss?
¿Puedo darte un beso de despedida?
Barely got a good-night kiss.
Apenas me dio un beso de buenas noches.
They cuddle close to one another, and share a sweet good-night kiss.
Se arriman una con la otra, mientras comparten un dulce beso antes de dormirse.
No good-night kiss, or you only do that at the office?
¿Sin beso de buenas noches? ¿O eso solo lo haces en la oficina?
What, no good-night kiss, or you only do that at the office?
¿No hay beso de buenas noches o eso solo lo hacéis en la oficina?
Give us a good-night kiss then.
Entonces, danos un beso de buenas noches.
Was there a good-night kiss?
¿Hubo un beso de buenas noches?
I wanted a good-night kiss.
Quería un beso de buenas noches.
Palabra del día
el estanque