going out on a limb
- Ejemplos
Hey, I'm going out on a limb for you. | Oye, me estoy arriesgando por ti. |
I know I'm going out on a limb here, but do you have a bowl? | Se que me estoy arriesgando aquí, pero ¿Tiénes un bowl? |
I am going out on a limb saying that's a dude. | Me voy por las ramas diciendo que es un amigo. |
I'm going out on a limb here, and you don't trust me. | Estoy saliendo al limbo aquí, y tú no confías en mí. |
This isn't your style, going out on a limb. | Este no es tu estilo. Arriesgándote a perder. |
We're going out on a limb here, but yeah. | Estamos corriendo un riesgo, pero sí. |
This isn't your style, going out on a limb. | Este no es tu estilo, en lo que se refiere a chicas. |
I'm going out on a limb for you here, matey. | Estoy tomando un riesgo por ti esta vez, amigo. No me decepciones. |
I may be going out on a limb here, Batman. | Creo que me estoy arriesgando, Batman. |
Well, I'm going out on a limb here, but maybe he didn't know it. | Bueno, me iré en un miembro desde aquí, pero quizás él no lo sabía. |
That's not really going out on a limb, is it? | No está diciendo nada extraordinario, ¿verdad? |
I'm going out on a limb here. | Voy a salir con un colega. |
I'm going out on a limb. | Estoy cayendo en un limbo. |
You know I'm going out on a limb for you, don't you? | Sabes que por ti me arriesgaría, ¿no? |
I'm going out on a limb here man. | Me estoy arriesgando aquí. |
I'm going out on a limb here and say these boys were up to no good. | Me voy a arriesgar aquí y decir que estos chicos no tramaban nada bueno. |
I think he's going out on a limb. | Creo que está en peligro. |
I was going out on a limb. | Me estaba poniendo en evidencia. |
I may be going out on a limb here, but you don't seem like a happy camper. | Quizá yo me excedo, pero tú no estás como unas pascuas. |
I mean, going out on a limb like that. | Aventurarnos de esa manera. |
