goes on like this

It's not gonna work if it goes on like this.
Esto no va a salir bien si sigue así.
If it goes on like this, there'll be no school for days.
Si sigue así, no habrá escuela durante varios días.
If the summer goes on like this, I shall escape to Iceland.
Si el verano va a ser así, me fugaré a Islandia.
If it goes on like this, I've had enough.
Si esto sigue así, ya tuve suficiente.
If it goes on like this I'll be in the top-10 next week.
Si sigue así voy a estar en el top-10 la próxima semana.
I don't know why she goes on like this.
No sé por qué se pone así.
He won't last long if he goes on like this.
No durará mucho si sigue así.
It goes on like this for a while.
Se sigue así por un tiempo.
If goes on like this, the harvest will be much better than last year.
Si continúa así, la cosecha será mejor que la del año pasado.
If it goes on like this, there will be no school for a few days.
Si sigue así, no habrá escuela durante varios días.
If it goes on like this, we shan't have any Machine left.
Si esto continúa así, no habrá Máquina.
If it goes on like this, we'll have problems.
Si no cambia la situación, tendremos problemas.
If it goes on like this there'll be a mess.
Si esto continúa así acabará mal.
It goes on like this, like a cricket score.
Y sigue así, como el cómputo de un partido de cricket.
Oh, it goes on like this for days and days and days.
Oh, podemos seguir así durante días y días.
I dont know what will become of me if it goes on like this.
No sé que será de mí si sigo así.
If it goes on like this, there'll be no crop to speak of this year.
Si continúa así, no habrá cosecha este año.
If it goes on like this, I'll sell the car and go back to my village.
Si esto sigue así, vendo el coche y me vuelvo a casa.
If it goes on like this, we'II have... a cold winter and be snowed in.
Si sigue así, nos quedaremos enterrados bajo la nieve.
If it goes on like this, I will be.
¿Cómo que "casi"? Sí seguimos así, lo seré totalmente.
Palabra del día
la garra