go past

Just make sure the scale needle doesn't go past number one.
Solo asegúrate de que la aguja no pase del número 1.
I'm scared to go past the parlour, Mrs. May.
Tengo miedo de volver a la sala, Sra. May.
You go past Manzano Port and arrive in Villa La Angostura.
Después de pasar Puerto Manzano, arribamos a Villa La Angostura.
Stick to the trees, go past, double back.
Se pegan a los árboles, pasamos y doble vuelta.
Sometimes you have to go past the smaller minds.
A veces tienes que pasar las mentes menores.
I've never had to go past the smile before.
Nunca he tenido que pasar de la sonrisa.
You go past at the same time every day.
Siempre pasás a la misma hora cada día
You should be able to go past a minute without too much pain.
Debería poder pasar un minuto sin demasiado dolor.
Hey, don't go... don't go past the corner, buddy!
¡Oye, no vayas... no pases la esquina, amigo!
This fight won't go past the first round.
Esta pelea no pasará del primer asalto.
Where's the first camera the trucks go past?
¿Cuál es la primer cámara por la que los camiones pasarán?
Bruno decides to disobey his parents and go past the walls of their yard.
Bruno decide desobedecer a sus padres y pasar las paredes de su patio.
Did you see something go past the window?
¿Viste algo pasar frente a la ventana?
Hey, don't go... don't go past the corner, buddy! Hey!
¡Oye, no vayas... no pases la esquina, amigo!
Refer to the lines that go past the main attractions of the city.
Fíjese las líneas que pasan por las principales atracciones de la ciudad.
And don't let it go past the second round.
No dejes que pase del segundo episodio.
Told you it wouldn't go past the first.
Te dije que no pasaría del primero.
When you go past the Russians, don't look anybody in the eye.
Cuando pase a los rusos, no les mire a los ojos.
Are you allowed to go past that sign?
¿Te permiten pasar ese letrero?
Don't let anybody go past that line.
No dejen pasar a nadie la línea.
Palabra del día
permitirse