glum

When Nora came home that evening, she was very glum.
Cuando Nora volvió a casa esa noche estaba muy triste.
Don't look so glum, I'll be out in five years.
No luzca tan melancólico, estaré afuera en 5 años.
Dad, I can't help noticing Eddie's looking a bit glum.
Papá, no puedo evitar notar que Eddie se ve un poco abatido.
Dad, I can't help noticing Eddie's looking a bit glum.
Papá, no puedo evitar notar que Eddie se ve un poco abatido.
The Vitavers, pale and glum, were completely baffled.
Los Vitaver, pálidos y lóbregos, estaban desconcertados.
Because everything that happens makes me glum.
Es porque todo que pasa me hace tristona.
I gotta tell you, I see a lot of glum faces.
Te tengo que decir, que estoy viendo muchas caras abatidas.
Come on, don't look so glum, it's not all that bad here.
Vamos, no se ven tan triste, no todo es tan malo aquí.
I want to invite a friend. He is so glum and lonely.
Me gustaría invitar a una amiga, está muy triste y muy sola.
It is sad to see young people who are glum.
Es triste ver a un joven sin alegría.
Father, why are you looking so glum?
Padre, ¿por qué estás tan triste?
So, what has you so glum tonight?
Entonces, ¿por qué estás tan abatido esta noche?
Well, why are we all so glum?
Bien, ¿por qué estamos tan tristes?
Why are you looking so glum?
¿Por qué te ves tan triste?
Oscar, don't be so glum.
Oscar, no seas tan sombrío.
Oh, don't look so glum, my little man.
No estés tan triste, mi pequeñito.
Why look so glum, Parny?
¿Por qué estás tan triste, Parny?
There's no reason to be glum.
No hay motivo para estar apenado.
Oh, come on, Calamity, don't look so glum.
Vamos, Calamity, no estés tan triste. No lo estoy.
It's quite rare, but Pascal Thomasse is looking glum.
Es bastante poco habitual en él, pero Pascal Thomasse luce hoy un semblante serio.
Palabra del día
permitirse