give me a little bit

But you got to give me a little bit of help.
Pero tienes que darme un poco de ayuda.
If you'd just give me a little bit of time...
Si solo me dieras un poco de tiempo...
Ellen, darling, just give me a little bit of time.
Ellen, solo dame un poco de tiempo.
Miss, would you give me a little bit of coffee, please?
Srta., ¿me daría un poco de café por favor?
Just give me a little bit of room, yeah?
Solo denme un poco de espacio, ¿si?
Will you please give me a little bit of room.
Por favor, dame un poco de espacio.
Okay, just give—just give me a little bit of credit here.
Bueno, solo dame un poco de crédito aquí.
Can you give me a little bit of a higher arch this time?
¿Puedes darme un poco más de un arco alto esta vez?
If you just give me a little bit more to study with...
Si me das un poquito más para estudiar...
Come on, give me a little bit of credit here, Ken.
Venga, dame un poco de mérito Ken.
Just give me a little bit more sleep, please.
Déjame dormir un poco más, por favor.
Just give me a little bit of time.
Solo te pido un poco más de tiempo.
Just give me a little bit more time.
Dame un poco más de tiempo.
Dude, give me a little bit of room here.
Oye, hermano, dame un poco de espacio.
Please give me a little bit more.
Por favor, déme un poco más.
Oh, you've changed your tune. Can you give me a little bit more?
Oh, has cambiado de idea. ¿Puedes darme un poco más?
You've got to give me a little bit more time, then we can renegotiate.
Tienes que darme un poco más de tiempo después lo podremos renegociar.
Just give me a little bit.
Solo dame un poco más.
Can't you give me a little bit more to go on?
Tenemos una crisis. ¿No puedes darme un poco más más para seguir?
Like, can you give me a little bit more information-
¿Puedes darme un poco más de información?
Palabra del día
oculto