give me a buzz

Popularity
500+ learners.
If I can be of any service, just, uh, give me a buzz.
Si puedo servirle de algo, llámeme.
If you need help with restaurant lingo, give me a buzz.
Si necesitas ayuda en el restaurante dame un toque.
Just give me a buzz if you need anything.
Dame un toque si necesitas algo.
Just give me a buzz if you need anything.
Deme un toque si necesita algo.
If there's anything else you want to know, just give me a buzz.
Si hubiera alguna cosa que quiera saber, me da un toque.
Why don't you just give me a buzz when the two of you are done?
¿Por qué no me das una llamada cuando vosotros dos hayáis acabado?
She just give me a buzz, but I got her entirely mystified.
Acaba de llamarme, pero la he desconcertado.
I'm a publicist, Oh... and, uh, give me a buzz, okay?
Soy publicista. Y dame un toque, ¿vale?
So, when you get home at your convenience give me a buzz, okay?
Cuando llegues a casa, llámame, ¿de acuerdo?
If you need any help with the restaurant lingo, give me a buzz.
Si necesitas ayuda en el restaurante dame un toque. ¿En serio?
I don't know what you're up to, but if you want to return to civilisation, give me a buzz.
Jan, no sé qué pretendes hacer... pero si quieres volver a la civilización... Un telefonazo y vengo.
And if at any time I can be of service, just give me a buzz atWhat's my new cabin number? B-81, sir.
Y si puedo servirle en algo, llámeme al ¿Cuál es el número de mi nuevo camarote?
And if at any time I can be of service, just give me a buzz at— What's my new cabin number? B-81, sir.
Y si puedo servirle en algo, llámeme al ¿Cuál es el número de mi nuevo camarote?
Give me a buzz the second they report in, okay?
Dame un segundo para reportarlo, ¿ok?
Tell you what. You got my number. Give me a buzz.
Le doy mi número y usted me llama.
Palabra del día
más cerca