gill

Info Fotos rowenna gill no ha publicado ninguna foto todavía.
Info Photos rowenna gill hasn't published any photos yet.
En su hogar contemporáneo, situado en las colinas dentro de un marco de verdor y flores frente a los Pirineos, Marie-Claire y Francis gill ofrecen dos hermosas habitaciones amuebladas y decoradas con buen gusto.
In their contemporary home, conveniently located on the hills within a framework of greenery and flowers in front of the Pyrenees, Marie-Claire and Francis gill offer two beautiful rooms furnished and tastefully decorated.
MR GILL: Tal vez mientras mi amigo hace eso, Señoría.
MR GILL: Perhaps while my friend does that, your Honour.
Libro/guion escrito por Scott J. Gill y Joshua B. Dasal.
Screenplay written by Joshua B. Dasal and Scott J. Gill.
Gracias a Tais Gill Tienda por mostrarnos este video.
Thanks to Tais Gill Tienda for showing us this video.
Pembroke Studios 2 Lower Gill Street, Liverpool, Reino Unido (Mostrar mapa)
Pembroke Studios 2 Lower Gill Street, Liverpool, United Kingdom (Show map)
Pero el Dr. Gill y Mel Gibson están equivocados en este punto.
But Dr. Gill and Mel Gibson are wrong on this point.
Gill corrió para 151 yardas y un touchdown en 28 acarreadas.
Gill ran for 151 yards and a touchdown on 28 carries.
El Dr. John Gill (1697-1771) dio un buen comentario sobre esos versos.
Dr. John Gill (1697-1771) gave a good comment on those verses.
MR GILL: El acusado se declara no culpable de los cargos.
MR GILL: The accused pleads not guilty to the charge.
Está casado con Aramina Vega y tiene una hija, Carlina Gill.
He is married to Aramina Vega and has one daughter, Carlina Gill.
MR GILL: Voy a hacer una aplicación Prasad primero, Señoría.
MR GILL: I will make a Prasad application first, your Honour.
Gill todavía está con nosotros, así que creo que estamos empatados.
Gill is still with us, so I think we're tied.
Del maestro hay una ducha Jack y Gill en suite.
From the master there is a Jack and Gill en suite shower.
El Dr. John Gill vivió en el siglo 18.
Dr. John Gill lived in the 18th century.
Judi – Y la pregunta final de Gill: ¿qué es la cosecha?
Judi–And the final question from Gill: what is harvesting?
Deseo felicitar igualmente a la Sra. Gill por su informe.
I also want to congratulate Mrs Gill on her report.
El Dr. John Gill nos dice lo que significan estas palabras.
Dr. John Gill tells us what these words meant.
MR GILL: Sección 300 trata de los delitos graves.
MR GILL: Section 300 deals with serious offences.
MR GILL: Es un informe de fecha 29 de abril de 2011.
MR GILL: It is a report dated 29 April 2011.
Palabra del día
el guion