gilead

Popularity
500+ learners.
Todos estos fueron hijos de Maquir, padre de Gilead.
All these were sons of Machir, father of Gilead.
Gilead anunció que el costo de axicabtagén será de $373 000.
Gilead announced that the cost of axicabtagene will be $373,000.
Gilead concedió a Roche una licencia única y exclusiva.
Gilead granted Roche a sole and exclusive license.
Gilead solo tiene una cosa para comerciar que todo el mundo quiere.
Gilead only has one thing to trade that anyone wants.
Esta noche es una celebración de Gilead y lo que hemos logrado.
Tonight is a celebration of Gilead and of what we have achieved.
¿Qué piensa la mitad silenciosa de la sala de Gilead?
How does the quiet half of the room feel about Gilead?
¿Es porque no hay ningún Bálsamo en Gilead?
It's because there is no Balm in Gilead?
Asimismo ha sido investigador principal de proyectos financiados por Bayer y Gilead.
He has also been principal investigator in projects funded by Bayer and Gilead.
Y su concubina, un sirio, taladro de Maquir, el padre de Gilead.
And his concubine, a Syrian, bore Machir, the father of Gilead.
¿Se supone que Gilead y Roche mantienen en secreto la fórmula?
And presumably Gilead and Roche keep the formula secret?
¿Por qué es importante el nuevo tratamiento del VHC de Gilead?
What is the significance of Gilead's new HCV treatments?
Gilead calcula que ahora, unas 200,000 personas consumen Truvada.
Gilead estimated that 200,000 people now receive Truvada.
El darunavir es fabricado por Janssen Pharmaceuticals; cobicistat es fabricado por Gilead Sciences.
Darunavir is manufactured by Janssen Pharmaceuticals; cobicistat is manufactured by Gilead Sciences.
Para todos los hijos de Gilead.
For all the children of Gilead.
Otro desafío que afronta Gilead es la realidad de los precios transparentes y diferenciados.
Another challenge facing Gilead is the reality of transparent and tiered pricing.
Tu cabello es como manada de cabras, que han aparecido de Gilead.
Your hair is like a flock of goats, which have appeared out of Gilead.
Vamos a limpiar Gilead, hijo.
We are going to clean up Gilead, son.
Gilead se encuentra en Mount Gilead.
Gilead is located in Mount Gilead.
Gilead tiene la esperanza de que una pastilla al día sea suficiente.
Gilead hopes that just one pill a day will be effective.
El lanzamiento del sofosbuvir de Gilead marcó un punto de inflexión.
A pivotal moment was the launch of Gilead sofosbuvir.
Palabra del día
venenoso