gibraltareño
- Ejemplos
El presente informe deja abierta la cuestión del voto gibraltareño. | This report leaves open the question of the Gibraltarian vote. |
La Nations League cayó como un regalo para el combinado gibraltareño. | The Nations League was a gift for the Gibraltarian team. |
La manera de hacerlo es hacer que el pueblo gibraltareño se sienta totalmente cómodo con la idea de formar parte de España. | The way to do it is to make the Gibraltarian people feel entirely comfortable with the idea of being part of Spain. |
Dado que los resultados obtenidos por el equipo gibraltareño son hasta la fecha bastante mejorables no ha pasado nunca de esa fase clasificatorias. | Given that the results obtained by the Gibraltarian team are quite improvable so far, it has never gone beyond those qualifying stages. |
Sin embargo, este asunto de la propiedad no es el que les importa a los pescadores, que son los verdaderamente afectados por el bloqueo gibraltareño. | However, this issue of ownership doesn't concern the fishermen, the people who have really been affected by the Gibraltar blockade. |
No obstante, si es residente de Gibraltar y no dispone de un DNI gibraltareño, necesitará un pasaporte válido para viajar. | However, if you are a Gibraltarian resident and you do not have a Gibraltarian ID card, you need to have a valid passport to travel. |
En ese contexto, pidió que se pusiera fin al bilateralismo entre el Reino Unido y España para determinar el futuro de Gibraltar, decisión que únicamente correspondía al pueblo gibraltareño. | He called for an end to bilateralism between the United Kingdom and Spain in determining Gibraltar's future, which could only be decided by its people. |
Ninguno aporta por sí solo la clave que podría permitir un acuerdo aceptable para todas las partes en el caso gibraltareño pero una adecuada combinación de los mismos sí que puede servir de inspiración. | None of these examples by themselves provide the key to an acceptable agreement for all sides in the Gibraltar case, but an appropriate combination of them could serve as inspiration. |
Todo gibraltareño y, por supuesto, todo ser humano bajo el yugo colonial tiene derecho, al amparo del sistema de las Naciones Unidas, a solicitar ayuda para ejercer su derecho a la libre determinación. | Any Gibraltarian and, of course, any human being under the colonial yoke had the right under the United Nations system to seek support for his or her right to self-determination. |
Según un comunicado del Ejecutivo gibraltareño, en respuesta a una carta de Picardo, Theresa May, con quien se reunió el pasado 13 de julio, le asegura que mientras esté en Downing Street, ese respaldo no cambiará. | According to a communique of Gibraltarian Executive, Theresa May, with whom Picardo met on July 13, ensures that while she stays in Downing Street, this support will not change. |
El ministro principal gibraltareño, Fabián Picardo, decidió romper de forma unilateral un acuerdo vigente desde 1999 y por el que permitía a casi 300 pescadores de Cádiz faenar en las aguas en disputa. | The Chief Minister of Gibraltar, Fabián Picardo, unilaterally decided to break an agreement that had been in place since 1999 and allowed nearly 300 fishermen from Cádiz to fish in the disputed waters. |
El Ejecutivo gibraltareño de Fabian Picardo ha asegurado, en un escrito enviado a The Diplomat, que su nueva ley de referendos no contiene discriminación alguna contra aquellos que defiendan la españolidad del Peñón. | The Gibraltarian Executive led by Fabian Picardo has assured, in a communique sent to The Diplomat, that his new Referenda Law does not contain any discrimination against those who defend the Spanish claim over Gibraltar. |
Madrid El Ejecutivo gibraltareño de Fabian Picardo ha asegurado, en un escrito enviado a The Diplomat, que su nueva ley de referendos no contiene discriminación alguna contra aquellos que defiendan la españolidad del Peñón. | Madrid The Gibraltarian Executive led by Fabian Picardo has assured, in a communique sent to The Diplomat, that his new Referenda Law does not contain any discrimination against those who defend the Spanish claim over Gibraltar. |
Salvo que se autorice lo contrario, la empresa no debe desempeñar actividades comerciales en Gibraltar o en el Reino Unido, y ningún gibraltareño ni residente de Gibraltar puede poseer acciones de la empresa. | Unless otherwise authorized, the company must not carry on trade or business in Gibraltar or in the United Kingdom and no Gibraltarian or resident of Gibraltar may have any beneficial interest in the company's shares. |
El Reino Unido, por su parte, ha reconocido y aceptado que el referéndum, organizado por el Gobierno de Gibraltar y aprobado por unanimidad por el Parlamento gibraltareño, constituye un acto de autodeterminación en el marco de la Carta de las Naciones Unidas. | The United Kingdom, for its part, had recognized and accepted that the referendum, organized by the Government of Gibraltar and unanimously approved by the Gibraltar Parliament, constituted an act of self-determination in the context of the Charter of the United Nations. |
Esta visión por parte de Santamaría no es compartida por el ministro principal gibraltareño, quien señala que fue con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar cuando Gibraltar se hizo con la propiedad a través de la firma del Reino Unido. | Santamaría's position is not shared by the Chief Minister of Gibraltar, who points out that it was with the UN Convention on the Law of the Sea that it became the property of Gibraltar with the consent of the United Kingdom. |
Nacido bajo el nombre de Juan Carlos Antonio Galiano Guillén, en Gibraltar, su padre era gibraltareño y su madre española. Se trasladó a Londres cuando era niño y recibió educación en la Wilson's School de Wallington. | Born in Gibraltar to a Gibraltarian father and a Spanish mother, Galliano moved to Streatham in southwest London at six and later to nearby Dulwich, and attended St. Anthony's RC School and Wilson's Grammar School in London. |
Aunque la estancia de Bacarisas en Andalucía fue intermitente hasta su ubicación definitiva en 1945, el artista gibraltareño supo plasmar magistralmente todas las constantes culturales que caracterizan esta hermosa región. | Although his stays in Andalusia were sporadic until he finally settled there in 1945, this artist masterfully captured all of the cultural constants that characterise this beautiful region. |
Pero un frente común objetivamente supone introducir un tercer asunto y un tercer Estado en el escenario gibraltareño, lo que estructuralmente podría distorsionar nuestra posición y someterla a avatares jurídico políticos ajenos a nuestra voluntad. | But a common front objectively means introducing a third issue and a third State into the Gibraltarian equation, which could structurally distort Spain's position and subject it to legal and political eventualities beyond its control. |
Los Gobiernos de España y el Reino Unido condenaron el referéndum gibraltareño diciendo, respectivamente, que era un intento de obstaculizar el desarrollo de sus negociaciones, un despilfarro de recursos, un soslayamiento de la democracia y una injusticia contra el pueblo de Gibraltar. | The Spanish and British Governments had condemned the Gibraltarian referendum as, respectively, an attempt to interfere in the successful development of their negotiations, a waste of money, a short-circuiting of democracy and a short-changing of the people of Gibraltar. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!