getting out

Popularity
500+ learners.
That's him getting out of the elevator with a woman.
Eso es lo de salir del ascensor con una mujer.
That was the secret to getting out of their difficulty.
Ese era el secreto para salir de su dificultad.
Now you're one step closer to getting out of here.
Ahora estás un paso más cerca de salir de aquí.
Your dad's getting out of prison in a week.
Tu papá de salir de la cárcel en una semana.
But here is a way of getting out of trouble.
Pero aquí es una manera de salir de problemas.
I like the idea of getting out of here someday.
Me gusta la idea de salir de aquí algún día.
And look who I found getting out of a cab.
Y mira a quién encontré saliendo de un taxi.
Nothing to do with me getting out in three months.
Nada que ver con migo salir en 3 meses.
Yet, there are procedures for getting out of these obligations.
Con todo, hay procedimientos para salir de estas obligaciones.
They were getting out of their cars; it was chaos.
Se estaban saliendo de sus autos; es un caos.
But that's to stop the animals getting out, isn't it?
Pero eso es para evitar que salgan los animales, ¿no?
You should worry more about getting out of here alive.
Deberías de preocuparte más por salir de aquí con vida.
You ruined our chance of getting out of this place.
Arruinaste nuestra oportunidad de salir de este lugar.
And look who I found getting out of a cab.
Y mira que me pareció salir de un taxi.
You got a great chance of getting out of here with him.
Tienen una gran oportunidad de salir de aquí con él.
It would make getting out of the atmosphere way cheaper.
Haría que salir de la atmósfera sea mucho más barato.
I saw that girl getting out of a federal car.
Vi esa chica salir de un auto federal.
This is our key to getting out of here.
Esa es nuestra llave para salir de aquí.
It's the only way we're getting out of here alive.
Es la única forma de salir de aquí viva.
While doing so, getting out in the outdoors is a must.
Al hacerlo, salir en el aire libre es una necesidad.
Palabra del día
la broma