get to the point

Louie may have taken awhile to get to the point.
Louie puede haber tomado un tiempo para llegar al punto.
Just call someone a hippie and get to the point.
Solo llama a alguien hippi y vete al grano.
Don't float around like a fragrance, just get to the point.
No flotan como una fragancia, acaba de llegar a este punto.
Walk to my car is three, get to the point.
Caminar a mi auto tomará tres, vaya al grano.
It also includes an accessory to get to the point P.
Incluye también un accesorio para llegar al punto P.
Detective, with all due respect, could you get to the point?
Detective, con el debido respeto, ¿podría ir al grano?
Enough of politics, sir. Please get to the point.
Basta de política, señor, por favor vaya al punto.
We're trying to get to the point of automation.
Estamos tratando de llegar al punto de la automatización.
How about we get to the point of this exercise?
¿Qué hay de llegar al punto de este proceso?
A man who likes to get to the point.
Un hombre al que le gusta llegar al punto.
I know you're busy so I'll get to the point.
Sé que estás ocupada así que iré al punto.
You take a connecting flight to get to the point.
De tomar un vuelo de conexión para llegar a este punto.
You get to the point where you don't care.
Se llega al punto en el que no le importa.
We're gonna get to the point when doctors say,
Vamos a llegar a un punto en que los doctores digan,
Maybe it's your turn to get to the point.
Quizá sea su turno de ir al grano.
We both know why you called, so just get to the point.
Sabemos por qué llamaste, así que ve al grano.
I have to get to the point and tell him:
Tengo que ir al grano y decirle:
But how do you get to the point where you are feeling better?
Pero, ¿cómo llega al punto donde se está sintiendo mejor?
Maybe after you get to the point.
Quizá después de que llegues a la cuestión.
Please, Mr. Jenkins, can we get to the point?
Por favor, señor Jenkins, ¿puede ir al grano?
Palabra del día
el guion