get the heck out of here

In that case, you can help me get the heck out of here.
En ese caso, puedes ayudarme a salir de aquí.
Now get the heck out of here, I'm trying to talk to Camille.
Ahora esfúmate de aquí, estoy intentando hablar con Camille.
Any idea how I get the heck out of here?
¿Se te ocurre a ti cómo puedo salir de aquí?
Let's just get the heck out of here before we run into...
Larguémonos de aquí antes de que nos topemos con...
Let's get the heck out of here.
Salgamos echando leches de aquí.
Now, get the heck out of here.
Ahora, sal de aquí.
Let's get the heck out of here.
Larguémonos fuera de aquí.
Now get the heck out of here.
Ahora desaparezca de aquí.
Will we be safe where we are, or should we get the heck out of here?
Va a ser seguro el lugar en donde estamos, o deberíamos mandarnos a cambiar de allí?
Can you just play so I can get the heck out of here and get away from you?
No hay un lugar en donde me pueda ir Y estar lejos de ti!
Get the heck out of here, we're going on the air!
¡Fuera de aquí, estamos saliendo al aire!
Well, that's sort of like my plan. Which is: Get the heck out of here.
Es casi como mi plan, pero es mejor que nos vamos de aquí y que las criaturas se coman a Fred y Vilma
Palabra del día
travieso