get out of your head

You said you wanted to get out of your head for a few days.
Dijiste que querías despejarte por unos días.
Instead, use the opportunity to learn something new and get out of your head.
En vez de eso, usa la oportunidad para aprender algo nuevo y distraerte.
Sometimes negative thoughts are difficult to get out of your head.
A veces, los pensamientos negativos son difíciles de salir de su cabeza.
Just, uh, just, you got to get out of your head.
Solo, ehh, solo, tienes que sacarlo de tu cabeza.
That's kind of an image you can't get out of your head.
Es una imagen que no puedes quitarte de la cabeza.
Luke, you gotta get out of your head.
Luke, tienes que sacártela de la cabeza.
Sometimes you have to get out of your head and into action.
A veces uno debe salir de su mente y ponerse en acción.
You just need to get out of your head, that's all.
Solo necesitas despejarte, eso es todo.
You want it to be with someone you can't get out of your head.
Querras hacerlo con alguien que no puedes sacarlo de tu cabeza.
No, what I'm saying is get out of your head.
No, lo que estoy diciendo es que pongas la mente en blanco.
What you need is to get out of your head and go wild.
Lo que necesita es quitárselo de la cabeza y no preocuparse.
That kiddie tune you can't get out of your head?
¿Te acuerdas de esa canción que no podías sacar de tu cabeza?
Oh, like a song you can't get out of your head?
Oh, como una canción que no puedes quitártela de la cabeza.
The key is to get out of your head.
La clave está en despejar la mente.
I can tell when you need to get out of your head, especially about Ophelia.
Puedo saber cuando necesitas despejarte un poco, especialmente sobre Ophelia.
That's what they call a song you can't get out of your head.
Así es como llaman a una canción que no puedes sacarte de la cabeza.
Okay? And, Paul, if you could just get out of your head for a minute.
Y, Paul, si pudieras sacarte de la cabeza por un minuto...
The key is to get out of your head.
La clave está en despejar la mente.
Or one of those terrible summer songs you can't get out of your head?
¿O una de esas horribles canciones que no puedes olvidar?
Some people have this mystery about them that you can't get out of your head.
Algunas personas tienen algo misterioso que no puedes sacarte de la cabeza.
Palabra del día
la guarida