get out of the way

The husband yelled at him to get out of the way.
El marido gritó en él para salir de la manera.
John, tell your people to get out of the way.
John, dile a tu gente que salga del camino.
Yell "you got it" and get out of the way.
Grito " lo ha hecho " y salir del camino.
I told you to get out of the way, Felix.
Te he dicho que no salgas de esa manera, Félix.
You don't know what you're doing, get out of the way!
No sabes lo que estás haciendo, ¡fuera del camino!
If it's coming for your head, get out of the way.
Si viene por la cabeza, salir del camino.
Besides, you got more work to get out of the way.
Además, tienes que trabajar más para salir del paso.
All you can do is help or get out of the way.
Todo lo que puedes hacer es ayudar o quitarte del camino.
If you see me walking towards you, get out of the way.
Si me ves caminando hacia ti, sal del camino.
Why don't you just get out of the way, Trevor?
¿Por qué no te quitas del medio, Trevor?
If not, you gotta get out of the way. Okay?
Si no, tienes que quitarte de en medio. ¿Sí?
Either stand with us or get out of the way.
O estás con nosotros o te apartas del camino.
I'm sorry, but can you get out of the way?
Lo siento, pero ¿puedes salir del camino?
Tell that fanatic to get out of the way.
Dile a ese fanático que se quite de en medio.
Just open the door and get out of the way.
Que abras la puerta y te hagas a un lado.
Please those on this team, get out of the way.
Por favor a los de este equipo, quítense de en medio.
It's, it's a sign to get out of the way.
Es una señal para que te quites de en medio.
Oh, please get out of the way. Our cue is on.
Por favor salga del camino, nuestra señal está encendida.
Q, tell us what's going on or get out of the way.
Q, dinos que está pasando o sal de aquí.
Well, get out of the way, 'cause we gotta go.
Bueno, quítate de enmedio, porque tenemos que irnos.
Palabra del día
el tejón