get me a drink

Popularity
500+ learners.
Get me a drink, I'll let you take a picture.
Consíguelo y te dejaré tomar una foto.
Could you get me a drink of water, Dad?
¿Podrías darme un vaso de agua, papá?
You know, why don't you get me a drink?
Bueno, ¿por qué no me invitas a una copa?
Would you get me a drink of cold water, please?
¿Sí? ¿Me traes un poco de agua fría, por favor?
Oh, Rick, will you ask that waitress to get me a drink?
Oh, Rick, ¿le pides a esa camarera que me consiga un trago?
Can you go to the kitchen and get me a drink?
¿Vas a la cocina y me traes agua?
You know, why don't you get me a drink?
Bueno, ¿por qué no me invitas a una copa?
Can you get me a drink, please?
¿Puedes traerme una bebida, por favor?
Go and get me a drink, eh?
Vé y me traes una copa, ¿eh?
So now one of you have to go get me a drink.
Así que alguna de vosotras me tiene que traer una copa.
And then— Snookie, get me a drink!
Y luego... ¡Snookie, dame un trago!
Could you help an old blossom out and get me a drink?
¿Ayudarías a una vieja flor trayéndome un trago?
Can you get me a drink, please?
¿Puedes traerme algo de beber, por favor?
All right, Craig, get me a drink.
Muy bien, Craig, tráeme una copa.
Um... Hey, when you're done with them, can you get me a drink?
Oye, cuando hayas terminado con eso, ¿puedes ponerme un trago?
Avuelda, get me a drink, please.
Avuelda, consígueme un trago, por favor.
I want... you to get me a drink.
Quiero... que me traigas una bebida.
I want you to get me a drink.
Quiero que me des un trago.
Thad, will you go get me a drink?
Thad, ¿vas a por una bebida?
All this just to get me a drink wounded in the service of the king.
Todo esto solo para traerme una bebida... herido al servicio del rey.
Palabra del día
suficiente