get fed up with

Why would you get fed up with it?
¿Por qué te hartarías de eso?
But it's when you get fed up with you behaving the way you do.
Es cuando te hartas de comportarte así.
I know we get fed up with weeks for this and weeks for that, but this horrible disease is too little talked about and too often dismissed.
Sé que estamos hartos de tantas semanas para esto y para aquello, pero se habla demasiado poco de esta terrible enfermedad, que se deja de lado demasiado a menudo.
Compared to applications between 0,89 Euro or 1,79 Euro the prices are high, it's true, but I'd rather have less little games that I know I'll get fed up with quickly and have more applications that are truly useful.
En comparación con las apps entre 0,89 euros o 1,79 euros los precios son altos, pero yo prefiero tener menos juegitos que sé que voy a hartar rápidamente y más aplicaciones que son realmente útiles.
But sometimes I get fed up with my spiritual eternal existence.
Pero a veces me harto de mi existencia espiritual eterna.
When men get fed up with a woman, you all say you're tired.
Cuando os hartáis de una mujer, todos decís eso.
Don't you ever get fed up with it all, Hetty?
¿Nunca acabas harta de todo esto, Hetty?
Don't you ever get fed up with this place?
¿Nunca te hartas de este sitio?
Till after New Year's usually. If they don't get fed up with me first.
Hasta Año Nuevo, si no se han hartado de mí antes.
And you can get fed up with that.
Y nunca te acostumbras a eso.
Mr President, I am beginning to get fed up with this.
Señor Presidente, esto empieza a cansar.
And every day, more beings get fed up with the Empire and join us.
Y todos los días, más seres se hartan del Imperio y se unen a nosotros.
According to your wife, you get fed up with them after a couple of week.
Según su esposa, Ud. se cansa de ellas después de un par de semanas.
Just get fed up with my right arm.
Ellos babeaban por mi.
Don't you ever get fed up with being in and out of prison?
Nuca te hartas de entrar y salir de la prisión?
Doesn't she get fed up with it?
¿No estás harta de ella?
He'd get fed up with me.
Se hartaría de mi jeta.
Don't you think one can get fed up with it?
Has de convenir que eso puede hastiar.
It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it.
Es simplemente que si lo tomamos todos los días seguro que nos hartamos de él.
That's because your audience will eventually get fed up with you trying to amass Instagram followers without providing value.
Esto se debe a que con el tiempo, tu público se hartará de que trates de acumular seguidores en Instagram sin proporcionar valor.
Palabra del día
permitirse