get back at

You are lying... just to get back at me, right?
Estás mintiendo... solo para vengarte de mí, ¿verdad?
Are you marrying him just to get back at me?
¿Te casas con él solo para vengarte de mí?
Are you doing all this to get back at me?
¿Estás haciendo todo esto para vengarte de mí?
Or maybe she is trying to get back at her dad.
O tal vez ella está tratando de vengarse de su padre.
Someone wanted to get back at him for not repaying.
Alguien quiso vengarse de él por no devolver el dinero.
And she will do anything to get back at you.
Y ella hará cualquier cosa para vengarse de vos.
He blew up my wife to get back at me?
¿Hizo volar a mi esposa para vengarse de mí?
It's her way of trying to get back at me.
Es su modo de tratar de vengarse de mí.
You're trying to get back at me, but Mary's not the way.
Quieres vengarte de mí, pero Mary no es la manera.
My sister invited you here to get back at me.
Mi hermana te invitó para vengarse de mí.
What's he planning to do to get back at me?
¿Qué está planeando hacer para vengarse de mí?
You slept with Michel to get back at me?
¿Te has acostado con Michel para vengarte de mí?
You're not ending your career to get back at me.
No terminarás con tu carrera para vengarte de mí.
You took advantage to get back at me on a personal level.
Tomaste ventaja para vengarte de mi en un nivel personal.
You slept with Michel to get back at me?
¿Te acostaste con Michel para vengarte de mí?
And it's a way to get back at me.
Y es una manera de vengarse de mí.
He was upset and he wanted to get back at me.
Él estaba molesto y quería vengarse de mí.
This is the perfect opportunity to get back at the normies!
¡Es la oportunidad perfecta para desquitarnos de los normis!
This is how you should get back at your boss.
Así es como debes vengarte de tu jefe.
I've waited a long time to get back at Gowest Airlines.
He esperado mucho tiempo a vengarme de Gowest Airlines.
Palabra del día
la huella