gent

He was a perfect gent in every sense of the word.
Fue un perfecto caballero en todo el sentido de la palabra.
The lady leans towards the gent without losing self control.
La dama se inclina hacia el señor sin aflojar auto control.
Shay is an absolute gent and extremely friendly.
Shay es una gent absoluta y muy amable.
That's what we'll do to the gent with the whiskers.
Es lo que vamos a hacer para el caballero de los bigotes.
New York is no place for a country gent.
Nueva York no es sitio para un... hombre de campo.
I had an experience with a gent once.
Yo tuve una experiencia con un caballero una vez.
Compliments of the gent in the corner by the door.
De parte del caballero de la esquina junto a la puerta.
You act like a gent, but you ain't.
Tú actúas como un caballero, pero no lo eres.
You're a sweet gent, a credit to the force.
Es una dulzura de hombre, un orgullo para el cuerpo.
The gent said he was a detective, sir.
El caballero me dijo que era detective, señor.
I had an experience with a gent once.
Yo tuve una experiencia con un señor una vez.
You are a gent .. if ever I've seen one.
Es usted un caballero, como nunca he visto uno.
Well, three weeks ago, gent comes into the garage.
Bien, hace tres semanas llegó un caballero al garaje.
It's not often you get a chance to hear an educated gent.
No sueles tener la oportunidad de escuchar a un caballero educado.
I may have taken a stroll with a gent.
Puede que haya me diera un paseo con un caballero.
I mean, you really acts like a gent.
Quiero decir que tú actúas de verdad como un caballero.
Who is this magical gent you keep talking about?
¿Quién es ese hombre mágico del que hablas tanto?
If that guy's a gent, I'll never get a seat in the subway.
Si ése es un caballero, nunca conseguiré un asiento en el metro.
What do you think of the new gent?
¿Qué te parece el nuevo caballero?
I'm glad you found yourself such a nice, friendly gent.
Me alegra que encontraras a un caballero tan bueno y gentil.
Palabra del día
la huella