Resultados posibles:
generalizar
Pero la constitución hará que esos ataques se generalicen. | But the constitution will make such assaults more general. |
Lynk.ly predice cuentos populares en canales de redes sociales antes de que se generalicen/viral. | Lynk.ly predicts popular stories in social media channels before they become mainstream/viral. |
Los restauradores pueden aventajar a sus rivales adoptando cambios antes de que estos se generalicen. | Restaurateurs can outdo their rivals by adopting changes before they become mainstream. |
La idea es evitar que las protestas a pequeña escala se conviertan en revueltas masivas o se generalicen. | The idea is to prevent small scale protests from escalating into massive riots or becoming generalised. |
Sin embargo, no subestimen nuestra voluntad ni nuestra comprensión de la situación, y no generalicen ni nos intimiden innecesariamente. | However, do not underestimate either our will or our comprehension of the situation, and do not generalize or unnecessarily browbeat. |
Animamos a ambas organizaciones a que generalicen su campaña, que amplien sus objetivos para reclamar las libertades políticas asociadas al Poder Constituyente. | We encourage both organizations to generalize their campaign, extending their goals to demand political freedoms related to Constituent Power. |
Hacemos esto para que aprendan los métodos de enseñanza adecuados y para que las nuevas conductas se generalicen a otras personas y contextos. | We do this so that they learn the proper teaching methods and sothat the new behaviors generalize to other people and settings. |
Un análisis similar puede aplicarse a la expresión de otras cualidades espirituales, especialmente en lo relativo a fortalecer las relaciones y extender estas prácticas para que se generalicen en otros. | A similar analysis may apply to the expression of other spiritual qualities, especially regarding strengthening relationships and passing it forward. |
En consecuencia, es necesario vincular los centros de crecimiento con el resto de la población de manera que los beneficios alcancen a una amplia base y se generalicen. | There is therefore a need to link growth centres with the rest of the population so that the benefits of growth are broad-based and widespread. |
También concluyó que con la revisión periódica de la Asamblea General, el PCO ha servido a la comunidad internacional como un dispositivo para hacer que complejos asuntos oceánicos se generalicen. | He concluded that with regular review by the General Assembly, ICP has served the international community as a device to bring complex ocean affairs into the mainstream. |
Los inmensos recursos a punto de ser utilizados garantizarán el éxito de lo previsto, y con los informes de varias fuentes fidedignas, pronto se darán cuenta cuando los arrestos se generalicen. | The immense resources about to be used will ensure success as planned, and with reports from several reliable sources you will soon be aware when the arrests become widespread. |
De modo que resulta necesario procurar que se generalicen en el nivel mundial las normas que están en vigor dentro de la Unión Europea y se evite la distorsión de la competencia. | Therefore, steps should be taken to extend the standards in force within the European Union to a global level, preventing any distortion of competition. |
Mientras no se generalicen este tipo de superficies de ensayo, el servicio técnico podrá optar por utilizar neumáticos al límite del desgaste y valores más altos, de hasta 0,4. | Until such test surfaces become generally available, tyres at the limit of wear, and higher values up to 0,4 may be used at the discretion of the Technical Service. |
Uno de los casos más llamativos es el de Kentucky Fried Chicken, que demuestra que las aplicaciones de la realidad virtual en la restauración serán de lo más variopintas una vez se generalicen. | One of the most striking cases is that of Kentucky Fried Chicken, It is demonstrating that applications of virtual reality the restoration will be of the most varied once generalized. |
Se necesitan directrices adecuadas para ayudar a los médicos a asesorar a los pacientes que quieran recurrir a este tipo de pruebas sobre la interpretación y el uso de los resultados cuando estas se generalicen. | Appropriate guidelines are needed to help physicians advise patients considering this form of genetic testing as to how to interpret, and when to act on, the results as they become more stable. |
Es preciso que se generalicen y se vuelvan más decididos los paros, marchas y mítines, expresiones culturales, huelgas de hambre y otras formas que exigen el fin a las deportaciones, la represión y agresiones brutales en la frontera. | The sit-ins, the marches and rallies, the cultural expressions, the hunger strikes, and other forms demanding an end to deportations, repression, and brutal assaults on the border must become more widespread and determined. |
Es preciso que los tribunales estudien y generalicen sistemáticamente la práctica jurídica en el caso de menores de forma que el enjuiciamiento por la vía correspondiente sea más eficiente y de una mejor calidad. | It is necessary that the legal courts study and generalize systematically the legal practice in the cases regarding the under-aged to obtain the improvement of the efficiency and the quality of the trial act in the respective proceedings. |
La forma en que reaccionó ante las protestas de los Uigures, así como la represión de los activistas del movimiento obrero, da una idea de un régimen que está muy nervioso por el riesgo de que las protestas se generalicen. | The heavy-handed way in which it reacted to the Uyghur protests, as well as clampdown on labour movement activists, gives an indication of a regime that is very nervous about the risk of protests becoming generalised. |
Ahora procura que se actualice el proceso legislativo para que se generalicen las mejores prácticas y para que las instituciones de la UE adopten únicamente leyes que sean viables y originen beneficios para todos sin sobrecargar a quienes deban observarlas. | Now it is making sure that the law-making process is updated to ensure best practices are widely used and the EU institutions only create legislation which is workable and delivers benefits for all without overburdening those who have to comply with it. |
Mientras no se haga ese análisis global, y no nos parece que haya siquiera voluntad alguna de hacerlo, seguiremos luchando por que no se generalicen ni se apliquen las primas al abandono definitivo de la producción. | So long as there is no such global analysis, and we do not even think there is any political will for it, we shall go on fighting to prevent the general acceptance and implementation of the payment of rewards for the definitive abandonment of production. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!