garrón

Hágame caso, si ha sido un garrón, se le habrá pasado hace ya una hora!
Believe me, if it had just been a tantrum, it would have passed in an hour!
Ranillas, define las cernejas, es decir el manojo de pelos que algunos caballos llevan en la parte posterior del menudillo, esconde el garrón.
Ranillas, actually cernejas in academic spanish define the fetlocks, which means the clump of hairs that some horses show on the inferior part of each leg, this hides the spur.
No faltaban las famosas capillas para casarse de manera express, donde seguramente más de uno habrá terminado con una esposa de garrón luego de una noche de excesos y alcohol desmedido.
One could not forget the famous wedding chapels to have an express marriage, where some might have ended up with an unwanted wife after a night of alcohol and endless and unmeasured excess.
Como plato principal disfrutamos de una plateada: garrón y paleta de cordero con cocción lenta, acompañados de alcachofas, rábanos y espárragos y flores de rúcula, retirados de la planta solo minutos antes.
The main course was a so-called plateada: lamb shank and shoulder slowly cooked, accompanied by artichokes, radish and asparagus and arugula flowers. All ingredients were extremely fresh, just torn from the plant.
El chef cocino un garrón de cordero con papas.
The chef cooked a lamb shank with potatoes.
El garrón es al animal como el tobillo es al humano.
The paw is to the animal what the ankle is to the human.
En 1928 en París, contratado por el Nouvelle Garrón.
In 1928, in Paris, hired by the Nouvelle Garrón.
Esto ha sido ratificado por Manuel Pizarro, estrella por entonces de la boite El Garrón con su orquesta y amigo del cantor.
This has been ratified by Manuel Pizarro, a star then at the night club El Garrón with his orchestra and also a friend of the singer.
El presidente ejecutivo designado del ICE, Eduardo Doryan Garrón, apuntó que la institución debe enfocarse en la construcción de proyectos de energía grandes, requeridos por el país, para hacerle frente a la demanda, producto del rezago en inversiones que debió hacer años atrás.
Appointed CEO of ICE, Eduardo Doryan Garron, said that the institution should focus on the construction of large energy projects, required by the country to cope with demand, lagging investment product should have done years ago.
Bueno, ya está, Garron, tendremos que ir por el camino recto.
Well, that's it, Garron, we'll have to go straight now.
Pareces sorprendido, Garron, pero como ves, te esperábamos.
You look surprised, Garron, but as you see, you were expected.
Debe ser un garron para ti.
I know it must be a drag for you.
No sea condescendiente conmigo, Garron, solo cuéntemelo.
Don't patronise me, Garron, just tell me.
Ya es momento de seguir adelante, Garron.
It's time we were moving on, Garron.
El dinero no lo es todo, Garron.
Money isn't everything, Garron.
Entonces, ¿hay alguien más, Garron?
So, there's someone else, Garron?
Sí, ¿qué pasa, Garron?
Yes, what is it, Garron?
Te lo estoy preguntando, Garron.
I'm asking you, Garron.
Si lo comprara, Garron, no sería mi intención perder mucho tiempo aquí.
If I bought it, Garron, it would not be my intention to spend a lot of time here.
Si lo comprara, Garron, no sería mi intención... perder mucho tiempo aquí.
If I bought it, Garron, it would not be my intention to spend a lot of time here.
Palabra del día
asustar