fusas
- Ejemplos
Fusas further asserted that it used to give bonuses to its employees. | Fusas declaró igualmente que solía conceder bonificaciones a sus empleados. |
On 2 August 1990, Fusas held nine unpaid promissory notes. | El 2 de agosto de 1990 Fusas tenía nueve pagarés pendientes de pago. |
Fusas seeks compensation in the amount of USD 1,791,839 for contract losses. | Fusas pide una indemnización de 1.791.839 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. |
Fusas seeks compensation in the amount of USD 539,316 for contract losses. | Fusas pide una indemnización de 539.316 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. |
In its reply, Fusas stated that it did not have a copy of the guarantee. | En su respuesta Fusas declaró que no tenía copia de la garantía. |
Fusas seeks compensation in the amount of USD 35,900 for unpaid retention monies. | Fusas pide una indemnización de 35.900 dólares de los EE.UU. por las garantías retenidas no pagadas. |
In support of its claim for storage expenses, Fusas provided copies of correspondence exchanged with Ballestra. | En apoyo de su reclamación por gastos de almacenamiento, Fusas facilitó copias de la correspondencia intercambiada con Ballestra. |
According to the terms of the order, Fusas had to manufacture certain equipment and transport it to Iraq. | Según las condiciones del pedido, Fusas tenía que fabricar determinado equipo y transportarlo al Iraq. |
Fusas asserted that it had to leave behind all its property at the time it left Iraq. | Fusas declaró que había tenido que dejar todos sus bienes al partir del Iraq. |
This evidence satisfies the Panel that Fusas had contracted with an Iraqi state agency. | Esta prueba ha persuadido al Grupo de que Fusas concluyó un contrato con un organismo público iraquí. |
Fusas seeks compensation in the amount of USD 322,000 for payment or relief to others. | Fusas pide una indemnización de 322.000 dólares de los EE.UU. por pagos efectuados o socorro prestado a terceros. |
Fusas further asserted that, prior to 1988, regular payments were received from the Central Bank of Iraq. | Fusas declaró además que antes de 1988 se habían recibido periódicamente pagos del Banco Central del Iraq. |
Fusas asserted that the final acceptance of the project works was completed on 8 September 1990. | Fusas declaró que la aceptación definitiva de las obras del proyecto tuvo lugar el 8 de septiembre de 1990. |
Fusas seeks compensation in the amount of USD 86,080 in relation to the Al-Rasheed Detergent Project. | Fusas pide una indemnización de 86.080 dólares de los EE.UU. en relación con el proyecto de detergentes Al-Rasheed. |
This results in a figure of USD 347,038, which the Panel recommends be compensated to Fusas. | La cifra resultante es de 347.038 dólares de los EE.UU., con la que el Grupo recomienda que se indemnice a Fusas. |
Fusas seeks compensation in the amount of USD 22,000 for expenses incurred on evacuating its employees from Iraq. | Fusas pide una indemnización de 22.000 dólares de los EE.UU. por los gastos ocasionados por la evacuación de sus empleados del Iraq. |
Ballestra purchased an item from the order and certain other items and paid to Fusas the amount of USD 113,942. | Ballestra compró un producto del pedido y otros productos y pagó a Fusas la suma de 113.942 dólares de los EE.UU. |
On 30 August 1990, Ballestra asked Fusas to hold the order until 1 December 1990. | El 30 de agosto de 1990 Ballestra pidió a Fusas que dejara en suspenso el pedido hasta el 1º de diciembre de 1990. |
Fusas also provided customs documents and truck consignment notes, which indicate that the fabricated equipment was sent to Iraq. | Fusas también proporcionó documentos aduaneros y cartas de porte en camión en que se indica que el equipo fabricado se envió al Iraq. |
In its reply, Fusas asserted that its claim for the unreleased performance bond should have been USD 172,355 and not USD 170,240. | En su respuesta Fusas declaró que su reclamación debía haber sido por 172.355 dólares de los EE.UU. y no 170.240. |
