furtive
The key point is that they do it furtively. | El aspecto clave es que lo hacen de una manera furtiva. |
Then he looked to where their son stood peeking furtively from the doorway. | Luego miró a donde estaba su hijo asomándose cauteloso desde la puerta. |
She stopped only long enough to glance back furtively and keep running. | Ella se detuvo solo el tiempo suficiente como para mirarle furtivamente y seguir corriendo. |
Around Managua, furtively but persistently, vendors sell the country's wild birds and other animals. | Alrededor de Managua, furtiva pero persistentemente, vendedores comercian con las aves silvestres y otros animales del país. |
The tables are the silent witnesses of everything furtively nibbled in the factory. | Las testigas mudas de todo lo que se mordisquea con riesgo en la fábrica son las mesas. |
Reaching the pre-selected spot, Munemori glanced about furtively before deciding no one was about. | Al llegar al sitio convenido, Munemori miró alrededor suyo furtivamente, antes de decidir que no había nadie cerca. |
A smile went around the table, but I caught one or two glancing furtively at the orderly. | Una sonrisa corrió alrededor de la mesa, pero sorprendí una o dos miradas furtivas hacia los ordenanzas. |
Abu Sufyan was always on the alert for any signs and furtively glanced around for some camel's dung. | Abu Sufyan estaba siempre alerta para detectar cualquier signo y furtivamente miró a su alrededor para estiércol de algún camello. |
The crow sat upon his shoulder, peering about furtively as it huddled near its master's neck. | El cuervo se posó sobre su hombro, mirando furtivamente a su alrededor mientras se acurrucaba cerca del cuello de su señor. |
Is it a secret society where everyone looks furtively from side to side before giving the secret handshake? | ¿Es una sociedad secreta donde cada uno mira furtivamente de lado a lado antes de dar el apretón de manos secreto? |
He glanced back over his shoulder at the retreating Doji maidens, smiling as one glanced furtively back at him. | Miró por encima de su hombro hacia las doncellas Doji que se alejaban, sonriendo cuando una le miró furtivamente. |
Slender, regular and easy, raising little toes, which gives the impression that move furtively and at high speed. | Esbelto, regular y fácil, levantando muy poco los pies, lo cual da la impresión de que se mueve furtivamente y a gran velocidad. |
She furtively looked around at the other observers, as she could barely take her eyes of the object that had demanded her attention. | Miró furtivamente a los demás observadores, ya que apenas podía apartar sus ojos del objeto que demandaba su atención. |
Goñi shrugs, looks furtively around the café where we he is sitting with a reporter, then bursts out in slightly nervous laughter. | Goñi encoge los hombros, pasea la mirada furtivamente alrededor del café donde está sentado con el periodista, después estalla en una carcajada ligeramente nerviosa. |
The girl fell in love with a young Spaniard, with whom she met furtively until one fine day, the chap disappeared. | La muchacha se enamoró de un joven caballero español con el que mantuvo furtivos encuentros hasta que, un buen día, el chico desapareció. |
There was no evidence of life, other than the pale and frightened faces of a few men that peered from windows and furtively opened doors. | No había señal de vida que no fuesen los rostros, pálidos y asustados, que miraban desde ventanas o puertas abiertas furtivamente. |
As on previous occasions, people have counted on documentary proof of the facts, recorded on flash drives that are distributed furtively from hand to hand. | Como en anteriores ocasiones, la gente ha contado con las pruebas documentales de los hechos, grabadas en memorias flash para que sean distribuidas furtivamente de mano en mano. |
Some security officials furtively told human rights lawyers the whereabouts of detainees, or tipped them off as to when the detainees would be brought before a judge. | Algunos miembros de fuerzas de seguridad informaron secretamente a abogados de derechos humanos el paradero de detenidos, o les avisaron cuándo serían llevados ante un juez. |
On 30 November 1999, a group of unemployed workers furtively occupied the building of the Apostolic Nunciature in Caracas, Venezuela, throughout the day. | El 30 de noviembre de 1999, un grupo de trabajadores desempleados penetró furtivamente en el edificio de la Nunciatura Apostólica de Caracas (Venezuela) y lo ocupó durante todo el día. |
I often sniff the air in an art exhibition in order to know where the works come from, what they are made of, and I touch them furtively. | A menudo meto la nariz en las exposiciones para saber de dónde vienen las obras, de que están hechas, y las toco a escondidas. |
