fundamentar en

¿Dónde fundamentar en Kardec afirmación cómo esa?
Where can we base such affirmative on Kardec?
Solamente se puede fundamentar en la reafirmación del derecho a contar con medicinas esenciales costeables.
It can be based only on the assertion of the right to affordable essential medicines.
Ciertamente, los socialistas del futuro no contarán con una metafísica decimonónica para fundamentar en último término su compromiso.
In the last analysis, the socialists of the future will certainly not have to root their commitment in a 19th-century metaphysics.
En vista de esta falta de cooperación, resultó necesario fundamentar en los datos disponibles toda conclusión respecto a los préstamos proporcionados por los bancos a los productores exportadores que cooperaron.
In view of this lack of cooperation, it was considered necessary to base any findings with respect to the loans provided by banks to the co-operating exporting producers on facts available.
Nuestra alternativa se puede fundamentar en siete amplias propuestas:
Our alternative may be based on seven broad proposals
Estos son los aspectos que se procura fundamentar en este trabajo de investigación.
These are what this research paper seeks to substantiate.
Este diálogo sobre la energía entre la UE y Rusia se ha de fundamentar en la confianza.
This energy dialogue between the EU and Russia must be built on trust.
Si se sabe o se presume que hay organismos, los ajustes adecuados se deben fundamentar en las sensibilidades.
If organisms are known or suspected, appropriate adjustments should be based on sensitivities.
La explicación se debe fundamentar en la naturaleza propia de la radio respecto a la ausencia de elemento visual.
The explanation must be based on the nature of radio, which lacks the visual element.
En estos países el crecimiento de la actividad se ha de fundamentar en el exhaustivo aprovechamiento de los donantes.
In these countries, if the activity is to grow, it must be based on the exhaustive utilization of donor organs.
La relación que existía entre las autoridades nacionales y la industria se debía fundamentar en la confianza, con el fin de fomentar la buena comunicación.
The relationship between national authorities and the industry should be based on trust, in order to foster good communication.
La relación que existía entre las autoridades nacionales y la industria se debía fundamentar en la confianza con el fin de fomentar la buena comunicación.
The relationship between national authorities and the industry should be based on trust, in order to foster good communication.
La legislación se ha de fundamentar en una ética cívica de mínimos y los sectores confesionales deben reconocer el pluralismo moral de la sociedad.
Laws should be based on a common shared civic ethic and the confessional sectors must recognize society's moral pluralism.
Es evidente que una solución provisional a largo plazo solo se puede fundamentar en la capacidad de garantizar los derechos y la seguridad de todos los grupos.
Obviously, a long-term interim solution can only be based on the ability to guarantee the rights and security of all groups.
Sin embargo, puede crear obras de arte que después los conservadores pueden fundamentar en nuestra sociedad y relacionar con lo que está pasando a nuestro alrededor.
It can, however, generate artwork that human curators can then ground in our society and connect to what's happening around us.
La paz que se pretende fundamentar en la ausencia de justicia es una paz muy frágil cuando no es, de hecho, imposición y dictadura.
Any peace, which aims to build on the absence of justice, is a very fragile peace when it is not, in fact, imposition and dictatorship.
Según se aplica la práctica de muchos países, la nacionalidad de esta última se podría fundamentar en el lugar en que la empresa fue constituida o inscrita.
The latter could, as was the prevailing practice in many countries, be based on where the company was incorporated or registered.
Duren lo que duren los amores, las amistades o cualquier otro tipo de relación, estas se deben fundamentar en la expresión de los sentimientos, emociones o pensamientos.
Duren last loves what, las amistades o cualquier otro tipo de relación, these must be based on the expression of feelings, emotions or thoughts.
Las recomendaciones a favor de los servicios relacionados y la cesación de los mismos se deben fundamentar en una evaluación formal de parte de un terapeuta capacitado o un experto en diagnósticos.
Recommendations for and dismissal from related services must be based on a formal assessment by a qualified therapist or diagnostician.
Por ende, las decisiones se deben fundamentar en los ECA disponibles, a pesar de sus limitaciones, y en estudios ecológicos o de cohortes con grupos de control adecuados y ajuste por variables de confusión.
Decisions must therefore be based on available RCTs, despite their limitations, and on ecologic or cohort studies with adequate control groups and adjustment for confounding.
Palabra del día
encontrarse