fueron buenos tiempos

Popularity
500+ learners.
Hastings, mi querido amigo, fueron buenos tiempos.
Ah, Hastings, my dear friend, they were good days.
Los años 60 y 70 fueron buenos tiempos para la mujer en Afganistán.
The '60s and '70s were a good time for women in Afghanistan.
No puedo, Tom, fueron buenos tiempos pero no puedo.
I can't, Tom, it was a good time but I can't.
Tú... Tú... ¿Crees que fueron buenos tiempos para mí?
Y-y-you think they were good times for me?
No fueron buenos tiempos para Karl.
It wasn't a good time for Karl.
Teníamos poco dinero, pero fueron buenos tiempos.
They were poor times, but they were good times.
Aquellos fueron buenos tiempos.
Those were the good times.
Sí, fueron buenos tiempos.
Yeah, that was a pretty dope time.
Esos fueron buenos tiempos.
That was good times.
Esos fueron buenos tiempos.
That was a good time.
Esos fueron buenos tiempos.
Ooh, that was good times.
No quiero parecer grosero, señorita, pero no fueron buenos tiempos para nosotros, y sería mejor no removerlos.
I don't want to seem rude, miss, but that was not an easy time for any of us, and I'd soon as not plough it all up.
No quiero parecer grosero, señorita, pero no fueron buenos tiempos para nosotros, y sería mejor no removerlos.
I don't want to seem rude, miss, but... that was not an easy time for any of us, and I'd soon as not plough it all up.
Fueron buenos tiempos para ti, ¿verdad?
It was a good time for you, right?
Fueron buenos tiempos para ti, ¿no?
That was a good time for you, wasn't it?
Fueron buenos tiempos para él.
Those were good times for him.
Fueron buenos tiempos, ¿cierto, John?
They were good times, weren't they, John?
Fueron buenos tiempos, George.
That was a good time, George.
Fueron buenos tiempos, ¿cierto, John?
They were good times, weren't they, john?
Sí recuerdo el 2015. Fueron buenos tiempos.
I do remember 2015. Good times.
Palabra del día
el amanecer