fue un sueño

La vida en Occidente no fue un sueño milagroso.
His life in the West was not a miraculous dream.
En la práctica, esto siempre fue un sueño imposible.
In practice, this was always an impossible dream.
Cualquiera que fuera tu sueño, no fue un sueño feliz, ¿verdad?
Whatever your dream, was not a happy dream, right?
Vale, obviamente, no fue un sueño literal.
Okay, obviously, it wasn't a literal dream.
Jugar contra Casey en la final fue un sueño para mí.
Playing against Casey in the final was a dream for me.
La memoria es tan poco confiable, tal vez fue un sueño.
Memory is so unreliable finally, maybe it was a dream.
Lo que me sucedió no fue un sueño, Walter.
What happened to me was not a dream, Walter.
Lo que Mamo hizo no fue un sueño o una ilusión.
What Mamo did was not a dream or illusion.
La canción fue un sueño hecho realidad para Taylor Gang jefe.
The song was a dream come true for Taylor Gang boss.
Tu tiempo con Johnny... fue un sueño hecho realidad.
Your time with Johnny was absolutely a dream come true.
Con todo mi respeto, quizás solo fue un sueño.
With all respect, maybe it was just a dream.
Este fue un sueño hecho realidad en varios niveles.
This was a dream come true on several levels.
Para mí fue un sueño que venía persiguiendo.
For me it was a dream that came chasing.
Esta expedición fue un sueño de cuatro amigos.
This expedition was the dream of four friends.
Ese fue un sueño que tuve, no mi sueño.
That was a dream I had, not my dream.
Pero todo fue un sueño, porque estabas inconsciente.
But it was all a dream because you were unconscious.
Italia fue un sueño que tuve cuando tenía 20 años.
Italy was a dream I had when I was 20.
Si fue un sueño, entonces, ¿qué estoy haciendo aquí?
If it was a dream, what am I doing here?
Estar en WICKED realmente fue un sueño hecho realidad.
To be in WICKED was truly a dream come true.
Quizás solo fue un sueño o algo así.
Maybe it was just a dream or something like that.
Palabra del día
anual