fue la luz

Popularity
500+ learners.
No se fue la luz, Pat. Ya lo comprobé.
There was no power failure, Pat.
R. S. Italia también fue la luz, y muchos gusto.
R. S. Italy was also light, and many liking.
Entonces, Chad, ¿dónde estabas cuando se fue la luz?
So, Chad, where were you when the lights went out?
Se fue la luz, a diferencia de este gigante aquí.
It was light, unlike this giant here.
Se fue la luz por unos segundos, si te ayuda...
The power went out for a few seconds, if it helps...
Se fue la luz en estas áreas del cerebro.
The lights are out in these areas of the brain.
En el Génesis, primero fue la luz y después las cosas.
In the Genesis, light was the first, and things, later.
Ese es Judd Kelly, le dije que se fue la luz.
That's Judd Kelly, I told him that the power went out.
¿A qué hora dijo el super que se fue la luz?
What time did the super say the electricity went out?
El motivo principal del lenguaje abstracto de Robert Delaunay fue la luz.
Light was the main motif within Robert Delaunay's pictorial language.
¿Dónde estaba Moisés cuando se fue la luz?
Uh-oh, where was Moses when the lights went out?
Todo lo que vi fue la luz levantandome sobre mi cuerpo.
All I saw was the light that was holding me over my body.
No, todo lo que se es se fue la luz,
No, all I know is the power went out.
Sí, supongo que fue la luz.
Yeah, I guess it was the light.
El primero del ranking mundial Hartmut Stein fue la luz trasera.
World ranking first Hartmut Stein became bottom of the league.
Lo primero que fue hecho, fue la luz.
The first thing that is made is the light.
Sí, creo que en verdad fue la luz de la calle.
Yeah, I think that was actually the, uh, the streetlamp.
Fue la vida, y la vida fue la luz de los hombres.
In it was life and the life was the light of men.
Tal vez no funciona porque se fue la luz.
Maybe the power is off, so it doesn't work.
Le gente huyó rápido cuando se fue la luz.
People got out of here fast when the power went out.
Palabra del día
suficiente