fue en vano

Popularity
500+ learners.
Traté de llamar al comandante, pero fue en vano.
I tried to call the commander, but to no avail.
Es hora de que demuestres que no fue en vano.
Time for you to demonstrate it wasn't wasted.
Por favor, dime que no fue en vano.
Please, tell me it wasn't wasted.
Por favor, dime que no fue en vano.
Please tell me it wasn't wasted.
Su viaje costoso y largo a Bogotá fue en vano.
Their costly and long journey to Bogotá was in vain.
Chrisette Michele sigue para defender su caso, fue en vano.
Chrisette Michele continues to defend its case, it was in vain.
Al parecer, el viaje a Lugansk no fue en vano.
Apparently, the trip to Luhansk was not in vain.
Bueno, ahora usted sabe tu sufrimiento no fue en vano.
Good, now you know your suffering wasn't in vain.
El esfuerzo de este equipo no fue en vano, de hecho.
The effort of this team was not in vain, indeed.
Su búsqueda por la misteriosa película fue en vano.
His search for the mysterious film was in vain.
Tú también fuiste al encuentro, pero fue en vano.
You too went to meet, but it was in vain.
Probó toda clase de medicinas, pero todo fue en vano.
He tried all sorts of medicines, but all in vain.
Vamos a dar un paseo o todo fue en vano.
Let's go for a ride or it was all in vain.
Ah, por lo menos su desaparición no fue en vano.
Ah, at least his demise might not be in vain.
Muchas vidas se perdieron en el camino, ninguna fue en vano.
Many lives were lost along the way, none was in vain.
Otros creyeron, pero su creencia fue en vano.
Others believed, but their belief was in vain.
Parece que su llamado no fue en vano.
It seems that his call was not in vain.
Lamento que la búsqueda fue en vano, pero necesita entender...
I'm sorry the search was in vain, but you must understand...
Llamamos a la puerta durante cinco minutos, pero fue en vano.
We knocked at the door for five minutes, but in vain.
¡Debes alentarlo, de lo contrario todo fue en vano!
You must praise him, otherwise all was in vain!
Palabra del día
silbar