fue disparada

Los tres de cada cuatro balas que alcanzaron el objetivo atestiguan la buena puntería de Bresci, mientras que la quinta bala en el revólver no fue disparada y se encontró en el tambor, junto con los cuatro casquillos de las balas que se dispararon.
The three shots out of four that hit the target testify to the good aim of Bresci, while the fifth cartridge in the revolver was not fired, and was found in the cylinder, along with the four casings of the bullets which were fired.
La segunda salva en la misma semana fue disparada en la ONU.
The second salvo in the same week was fired at the UN.
La segunda bomba de mortero fue disparada el 13 de abril de 2014.
The other mortar shell was fired on April 13, 2014.
Una mujer rubia salió de su casa corriendo para ver qué pasaba, y fue disparada.
A blonde woman immediately ran out into the open to see what was happening and was shot.
Contiene una batería de cañones con un diámetro de 38,1 cm que fue disparada por última vez en 1912.
It has a battery of 38.1 cm cannons which was fired for the last time in 1912.
La razón por la que esa bala tiene esa forma es porque fue disparada a través de alguna cosa.
The reason that bullet is shaped like that is because it was fired through something.
Cuando Malala Yousafzai, una joven de 15 años, fue disparada en la cabeza por los talibanes, el mundo entero se indignó.
When 15-year old Malala Yousafzai was shot by the Taliban, the world was outraged.
Durante la noche del 15 – 16 de enero de 2014 fue disparada una andanada de cohetes hacia el área de Ashkelon.
On the night of January 15, 2014, a barrage of rockets was fired at Ashqelon.
Cuando Malala Yousafzai, una joven de 15 años, fue disparada en la cabeza por los talibanes, el mundo entero se indignó.
Malala's Dream When 15-year old Malala Yousafzai was shot by the Taliban, the world was outraged.
La movida fue disparada por Fereshta Ludin, a quien se le negó un trabajo de profesora en BW cinco años atrás, ya que insistió en llevar su pañuelo.
The move was triggered by Fereshta Ludin, who was denied a teacher's job in BW five years back, as she insisted on wearing her scarf.
En el caso de REDD, la desdicha fue disparada parcialmente porque los países más pobres habrían tenido que reducir sus emisiones al tiempo que las naciones ricas continuaban acrecentando las suyas.
In the case of REDD, the unhappiness was triggered partly because poorer countries would have to reduce emissions while richer countries carried on raising theirs.
La conversación fue interrumpida una vez más cuando una flecha translúcida fue disparada desde detrás de mí, a mi derecha, golpeando de lleno en el centro de la frente de Nan Gong Zui.
The conversation was once again interrupted as a translucent arrow was fired from behind me, on my right, landing squarely in the middle of Nan Gong Zui's forehead.
La entrada en vigor fue disparada cuando se lograron 30 ratificaciones y ésto sucedió en febrero de 2010, justo 14 meses después de que se abrió a la firma en Oslo, en diciembre de 2008.
Entry into force was triggered when the Convention reached 30 ratifications in February 2010, just 14 months after it opened for signature in Oslo in December 2008.
Esta leyenda fue disparada con un hecho histórico de una gran batalla naval entre Venecia y Génova en 1298, cerca de la ciudad de Korčula, donde Marco Polo fue capturado a la edad de 44 años.
This legend was triggered with a historic fact of a great naval battle between Venice and Genoa 1298th, nearby town of Korčula, Marco Polo was captured at the age of 44 years.
Si entonces el usuario pulsó click en atrás hasta la primera página y pulsó click en el botón Próximo, la misma validación fue disparada, aún cuando el monto fue cambiado para caer dentro del rango (BTracker Id: 1397).
If then the user clicked back till the first page and clicked the Next button, the same validation was fired, even if the amount was changed to fall within the range (BTracker Id: 1397).
La auditoría de la CAO fue disparada por un reclamo presentado en octubre de 2014 por el Colectivo Madre Selva y el Consejo de Pueblos de Tezulutlan, en nombre de varias comunidades costeras, aguas arriba y aguas abajo del proyecto Santa Rita.
The CAO audit was prompted by a complaint filed in October 2014 by Colectivo Madre Selva and the Consejo de Pueblos de Tezulutlan on behalf of several communities downstream and upstream of the Santa Rita project.
Palabra del día
encontrarse