froze up

I don't know why I froze up with Dr. Forest.
No sé por qué me quedé paralizada con el Dr. Forest.
You caught a glimpse of your sweetheart in the audience and you froze up.
Viste a tu novia en la audiencia y te congelaste.
My lungs froze up, couldn't swim.
Me estaba helando, no podía nadar.
Okay, so you froze up.
Bueno, por lo que congeló.
You think she just froze up?
¿Crees que se paralizó?
It happened because I froze up.
Pasó porque yo me quedé paralizado.
It happened because I froze up.
Pasó porque me quedé inmóvil.
I froze up from Tentozan observatory and overlooked the Sea of Okhotsk area.
Me helé de observatorio de Tentozan y pasaba por alto el área de Sea of Okhotsk.
So you froze up.
Así que te quedaste en blanco.
So you froze up.
Así que te quedaste en blanco.
I froze up from Tentozan observatory and overlooked the Lake pure white Abashiri area.
Me helé de observatorio de Tentozan y pasaba por alto el Lake área de Abashiri blanca pura.
You know, I froze up once.
Una vez me quedé paralizado.
I couldn't do anything. I froze up.
Yo no pude moverme.
There, the first Guatemalan newspaper fell in our hands and we froze up when we read the news.
Allí cayó en nuestras manos el primer periódico de Guatemala y nos quedamos helados al ojear las noticias.
I understand you froze up at a scene the other day.
Tengo entendido que se paralizó en una escena el otro día.
It's not my fault the pipes froze up and burst.
No es culpa mía que la tubería se congelase y se rompiese.
I don't know what happened in there, and I just froze up.
No sé qué pasó ahí dentro, me paralicé.
No, dude, you totally froze up out there.
No, amigo, te congelaste totalmente.
Just froze up, that's all.
Solo me quedé bloqueado, eso es todo.
The last time I saw you sing, you froze up like an ice cube.
La última vez que te vi cantar te quedaste paralizada.
Palabra del día
el mago