from this point on
- Ejemplos
But from this point on, home would not be a place. | Pero desde ahora en adelante, el hogar no sería un sitio. |
We can only go up from this point on. | Solamente podemos subir desde este punto en adelante. |
It was from this point on that I started to make progress. | Fue a partir de este punto que comencé a progresar. |
Nor will anyone from this point on be miraculously preserved. | Tampoco ninguna persona, desde este momento en adelante, será milagrosamente preservada. |
Now, what happens from this point on, that's the real question. | Qué sucederá de ahora en adelante, ésa es la verdadera pregunta. |
So from this point on, we need absolute silence. | Así que, de ahora en adelante, necesitamos silencio absoluto. |
I should be able to stay current from this point on. | Debería poder mantenerme actualizado desde este punto en adelante. |
However, this is what will be addressed from this point on. | Sin embargo, esto es lo que se abordará de aquí en adelante. |
What do we think can happen from this point on? | ¿Qué creemos que puede ocurrir a partir de ahora? |
Everything that happens from this point on is just gravy. | Todo lo que esta sucediendo desde ahora es grandioso. |
I intend to make it right from this point on. | Me propongo hacerlo bien desde este momento. |
Now from this point on, this ain't your house no more. | A partir de ahora, esta ya no es tu casa. |
Basically, you are in a waiting game from this point on. | Básicamente, usted está en un juego de espera a partir de ahora. |
All photos from this point on will appear in the new Event. | Todas las fotos a partir de este punto aparecerán en el nuevo evento. |
Consider talking frankly but politely to your coworker from this point on. | Considera hablar franca pero amablemente con tu colega de ahora en adelante. |
I'll take her from this point on. | Yo me encargaré de ella a partir de este momento. |
I don't want you wearing anything from this point on, except civvies. | Yo no te quiero usando cualquier cosa desde este punto en adelante, excepto paisano. |
Everything they tell you from this point on | Todo lo que te digan a partir de ahora |
I think it best from this point on that you simply observe. | Creo que lo mejor llegados a este punto es que simplemente observes. |
But we feel that we can handle it from this point on. | Pero creemos que podemos manejarlo desde ahora. |
