from then

Well, I don't know where he got 'em from then.
Bueno, pues entonces no sé de donde los sacó.
And from then on no one dared ask him any more questions.
Y ya nadie se atrevía a hacerle más preguntas.
So I have to ride back to where I started from then?
¿Entonces tengo que manejar de regreso a donde empezamos?
Said he was gonna live his life straight from then on.
Dijo que iba a vivir su vida correctamente desde ahora.
All men became my enemies from then on.
Todos los hombres se convirtieron en mis enemigos desde entonces.
According to you, from then to now, what has changed?
Según usted, de entonces a hoy, ¿qué cosas han cambiado?
But from then on, all roads were blocked to me.
Pero a partir de entonces, todos los caminos estaban bloqueados para mí.
This is the only one I remember from then.
Este es el único recuerdo a partir de entonces.
They took care of me from then and loved it.
Se encargaron de mí a partir de entonces y me encantó.
And from then on, that's all anyone ever called me.
Y desde entonces, es por eso que nadie me llamó.
But from then on, a drastic change that seems constructive.
Pero de allí en adelante, un vuelco que parece ser constructivo.
Where did you get the 911 tape from then, eh?
¿Dónde conseguiste la cinta del 911 sobre ella, eh?
And from then on, you would be seen in public with me.
Y a partir de entonces, tú serías visto en público conmigo.
He said she'd no longer be free from then on.
El dijo que ella no sería libre de ahora en adelante.
And Laura, from then on, became his only accomplice.
Y Laura, desde ese momento, se convirtió en su único cómplice.
The activity from then on was mostly minor and continued until 1921.
La actividad desde entonces fue muy poca y continuó hasta 1921.
And from then on no one dared ask him any more questions.
Y desde entonces nadie se atrevió a hacerle más preguntas.
But from then on, he was like a different person.
Pero desde ese momento, parecía una persona completamente diferente.
And from then on, it really was just fun.
Y a partir de entonces, realmente fue pura diversión.
They have the impression that things are being hidden from then.
Tienen la impresión que hay cosas que están siendo escondidas.
Palabra del día
maravilloso