from the time i

You may remember me from the time I saved your life.
Tal vez me recuerde de la vez que salvé su vida.
I was the outsider from the time I was born.
Yo era el forastero desde el momento en que nací.
From the time I can remember, it was just me and lara.
Desde que puedo recordar, solo éramos Lara y yo.
And bring me the papers from the time I was away.
Y... tráeme los periódicos de cuando estuve ausente.
From the time I was three years old, been racing motorcycles.
Desde que tuve tres años de edad, estuve en carreras de motocicletas.
I know this very well from the time I was playing here.
Yo sé muy bien desde el momento en que estaba jugando aquí.
From the time I was born my folks groomed me for it.
Desde que nací, mis padres me prepararon para serlo.
From the time I was a little vato.
De cuando era un pequeño vato.
It was a whirlwind from the time I arrived.
Fue una guerra ganada desde que llegué.
From the time I couldn't spell "love." let alone understand it...
Desde el momento en que no podía deletrear "amor". Y mucho menos entenderlo...
My voucher shows a time different from the time I chose; why?
¿Por qué mi voucher muestra un horario diferente al que elegí?
From the time I lost my data, I stopped using my computer.
Desde el momento en que perdí mis datos, dejé de usar mi computadora.
I was raised by Psi Corps from the time I was 5.
Fui criada por el Cuerpo Psíquico desde que tenía 5 años.
My friends from the time I spent in London are all married.
Todos los amigos del tiempo de Londres se casaron.
You see, it's been the pattern of my life from the time I was a...
Verá, ha sido el patrón de mi vida desde que era...
My voucher shows a time different from the time I chose; why?
¿Por qué mi voucher muestra un horario diferente al que reservé?
From the time I noticed the light until I awoke.
Desde el momento en que me di cuenta de la luz hasta que desperté.
From the time I stepped on Nicaraguan soil I felt welcomed.
Desde que pisé suelo nicaragüense me sentí acogida.
I've wanted to be a doctor from the time I was 12.
Quise ser doctora desde que tenía 12 años.
The only thing I ever wanted from the time I went here.
Lo único que he deseado desde que llegué aquí.
Palabra del día
oculto