from that point on

And from that point on, he will enter a frenetic, decidedly Gilliamesque downward spiral, in which reality will mingle with fiction, madness with intelligence, and frenzy with utter nonsense.
Y ahí entrará en una espiral delirante, genuinamente Gilliam, donde la realidad se confundirá con la ficción, la locura con la inteligencia, y el frenesí con el disparate.
He owns you from that point on, body and soul.
El te poseerá desde ese momento, en cuerpo y alma.
The file accumulates data from that point on.
El archivo acumula datos desde ese momento en adelante.
And from that point on we became best friends.
Y desde ese momento nos hicimos mejores amigas.
And then from that point on, you're basically falling.
Y a partir de eso momento, básicamente estás cayendo.
So from that point on we were fine.
Así que a partir de ese momento estábamos bien.
Then from that point on, she no longer existed to me.
Y desde ese momento, no ha vuelto a existir para mí.
But from that point on, they diverge.
Pero a partir de ese punto en adelante, divergen.
And from that point on he was wary of you?
¿Y de ese momento en adelante dejó de confiar en usted?
As you begin to move go up on your toes from that point on.
Como empezar a mover subir en tus dedos desde ese punto.
And from that point on, everything changed.
Y desde ese momento, todo cambió.
And all visitation for Elsa was restricted from that point on.
Y desde ese momento todos mis encuentros con Elsa fueron restringidos.
How did your career develop from that point on?
¿Cómo evolucionó su carrera desde ese momento?
But from that point on he prayed two rosaries a day instead of one.
Desde aquel momento, rezó dos rosarios al día en vez de uno.
And then from that point on, she no longer existed to me anymore.
Y desde ese momento, no ha vuelto a existir para mí.
We gave 'em everything we had, and from that point on it was theirs.
Les dimos todo lo que teníamos, y desde aquel momento fue suyo.
I reprogrammed the culling beamto dematerialize us, then to dischargeonly from that point on.
Reprogramé el rayo recolector para desmaterializarnos, y que se descargara.
I knew from that point on, I must always be a good man.
En adelante supe que yo debía ser un buen hombre.
I remember nothing from that point on.
No recuerdo nada de ese momento.
And from that point on, I noticed I had time to think.
Y desde ese momento me di cuenta de que tenía tiempo para pensar.
Palabra del día
el tema