friend zone

Of course I'm in the friend zone.
Por supuesto que estoy en la zona de los amigos.
Once you're in the friend zone, you can never get out.
Una vez que entras en la zona de los amigos, no puedes salir.
Lose this from the start and you will become mayor of the friend zone.
Pierda esto del comienzo y usted hará alcalde de la zona del amigo.
I want to take it out of the friend zone.
Quiero ser más que tu amigo.
I am now in the friend zone?
Ahora estoy en la zona de los amigos?
You're in the friend zone!
Usted está en la zona de los amigos!
We're not in the friend zone.
Soy más que amiga.
Why is it that every time I meet a girl that I like, I end up in the friend zone?
¿Por qué es que cada vez que conozco a una chica que me gusta, acabo en la zona del amigo?
But whatever you do, don't go into the Friend Zone.
Pero hagas lo que hagas, no te vayas a la Zona del Amigo.
No way back from the Friend Zone, dude.
No hay vuelta atrás de la Zona del amigo, amigo.
Hey, Friend Zone. You want to be right, or you want to be happy?
Oye, Zona de los Amigos, ¿quieres tener razón o ser feliz?
What's the Friend Zone?
¿Cuál es la zona de los amigos?
I'm not in the friend zone with Nicki, okay?
No estoy en la zona de amigos con Nicki, ¿bien?
Oh, yeah, you wish you were in the friend zone.
Ah, sí, tú desearías estar en la zona de amigos.
There's no way out of the friend zone, Rae.
No hay salida de la zona de amigos, Rae.
It's like the friend zone, except it's worse.
Es como la zona del amigo, excepto que es peor.
A couple of days later, we were back to the friend zone.
Un par de días después, regresamos a la zona de amigos.
This isn't your first trip to the friend zone, is it?
Este no es tu primer viaje a la zona de amigos, ¿no?
I was not in the friend zone with Heather Flanders, okay?
No estuve en la zona de amigos con Heather Flanders, ¿de acuerdo?
Have you ever heard of the friend zone?
¿Alguna vez has oído hablar de la zona amigos?
Palabra del día
el reno