Resultados posibles:
fracasaba
-I was failing
Imperfecto para el sujetoyodel verbofracasar.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbofracasar.

fracasar

Pero en este recinto fracasaba el setenta por ciento.
But a seventy per cent would fail in this chamber.
Si fracasaba, que pagaría con su vida.
If he failed, he'd pay with his life.
Si fracasaba, pagaría con su vida.
If he failed, he'd pay with his life.
Si fracasaba al superarlo no quería que hubiera nadie aquí para salvarlo.
If he failed to overcome it, he didn't want anyone here to save him.
Y para ver cómo fracasaba.
And to see the experiment fail.
A veces existía una laguna en el marco normativo; en otros casos fracasaba la aplicación.
Sometimes there was a gap in the normative framework. In other areas, there was a failure in implementation.
No sería una de estas decisiones poco transcendentes como cuando fracasaba alguna cumbre en el pasado.
It would not simply be a decision, as it would have in the past when a summit happened to fail.
Si fracasaba, yo tenía que decirle a usted que al menos hizo lo que pudo. Ya veo.
If he failed, then he asked me to let you know... that at least he'd done his best.
Uno de los ponentes respondió que si ésta fracasaba podría deteriorarse la situación en el resto del Sudán.
One of the presenters responded that such a failure could lead to the deterioration of the situation in the rest of the Sudan.
Si tu trabajo era brillante no te podías atribuir todo el mérito por él, Si tu trabajo fracasaba, no era totalmente tu culpa, ¿saben?
If your work was brilliant, you couldn't take all the credit for it, If your work bombed, not entirely your fault, you know?
El hecho de que la política del Consenso de Washington (fórmula uniforme) a menudo fracasaba, demostraba la importancia de que los gobiernos formularan estrategias de desarrollo adaptadas a las necesidades específicas de los países.
The fact that the Washington Consensus (one-size-fits-all) policy had often failed demonstrated the importance of Governments coming up with country-specific development strategies.
Durante todos estos años, mantener la paz ha sido una preocupación importante y recurrente en las Naciones Unidas a medida que seguían estallando conflictos y el mantenimiento de la paz tenía éxito o fracasaba.
All these years, keeping the peace has been a major and recurrent preoccupation of the United Nations as conflicts kept breaking out and as peacemaking succeeded or failed.
DENVER – Cada vez que Jacque Pearson trataba de idear un plan para que su papá de 81 años, quien tiene Alzheimer y vive en Boise, Idaho, se mudara con ella a Denver, Colorado, fracasaba.
DENVER—Every time Jacque Pearson tried to devise a plan to move her 81-year-old dad, who has Alzheimer's, from his home in Boise, Idaho, to hers in Denver, she felt stuck.
Es indudable que esa obra no fue de un día; es lógico pensar que los esfuerzos y los gastos menudearon y que cuando fracasaba un plantío se iniciaba otro para sustituir al primero.
There is no doubt that the work was not made in one day; it is reasonable to think that the efforts and expenditures retailed and that when a planting faltered another was started to substitute the first one.
Si la rebelión fracasaba, Absalón podría tal vez obtener una reconciliación con su padre; entonces Achitophel, como principal consejero, sería considerado como el más culpable en la rebelión; y sobre él caería el castigo más severo.
Should the rebellion fail, Absalom might be able to secure a reconciliation with his father; then Ahithophel, as his chief counselor, would be held most guilty for the rebellion; upon him the heaviest punishment would fall.
Sin embargo, no era muy espontáneo -o más bien, su espontaneidad fracasaba.
There was not, however, much spontaneity in him–or, rather, his spontaneity was kept in check.
Si él, Matsuoka, fracasaba en lograr sus intenciones, eso demostraría que carecía de influencia, poder de convicción y capacidades tácticas.
Should he, Matsuoka, fail to carry out his intentions, that would be proof that he was lacking in influence, in power of conviction, and in tactical capabilities.
Palabra del día
permitirse