foul play

Are we absolutely sure that there was no foul play?
¿Estamos absolutamente seguros de que no hubo nada sucio?
All I know is there were signs of foul play.
Todo lo que sé es que hay señales de un acto criminal.
Other than a couple of empty suitcases, there's no sign of foul play.
Aparte de dos maletas vacías, no hay señales de violencia.
There's no evidence of foul play, so the detective just closed the case.
No hay pruebas de violencia, así que el detective cerró el caso.
Well, that's gonna be tough, considering there's no sign of foul play.
Eso va a ser difícil, considerando que no hay señales de crimen.
The police have no evidence of foul play.
La Policía no tiene pruebas de violencia.
Because there was no evidence of foul play.
Porque no había evidencias de crimen.
No, there was no sign of foul play.
No, no había señales de violencia.
No sign of foul play, and the tenant, Nellie Carr, she isn't there.
No hay signos de asesinato, y la inquilina, Nellie Carr, no está ahí.
Are there any signs of, uh, I don't know, foul play?
¿Hay signos de, no sé, de un crimen?
There were no signs of foul play.
No había señales de violencia.
There's no signs of foul play.
No hay señales de violencia.
Why, if there was no foul play?
¿Por qué estaría aquí si no fuera un crimen?
Are there any signs of foul play?
¿Hay señales de violencia?
The other day, you guys said that you didn't believe there was any foul play.
El otro día, usted dijo que no cree que hubo un crimen.
There are signs of foul play.
Hay señales de violencia.
No signs of foul play.
No hay señales de violencia.
It looks like they, uh, they suspect someone of foul play.
Es como si sospecharan de alguien.
At least we know there was no foul play involved.
Por lo menos sabemos que no hubo juego sucio involucrado.
Olivia was the victim of some foul play at the party.
Olivia fue víctima de un repugnante juego en la fiesta.
Palabra del día
el coco